Translation of "Are rendered" in German

The European Parliament shall make such adaptations to its Rules of Procedure as are rendered necessary by accession.
Das Europäische Parlament nimmt die infolge des Beitritts erforderlichen Anpassungen seiner Geschäftsordnung vor.
DGT v2019

The Council shall make such adaptations to its Rules of Procedure as are rendered necessary by accession.
Der Rat nimmt die infolge des Beitritts erforderlichen Anpassungen seiner Geschäftsordnung vor.
DGT v2019

The Court of Justice shall make such adaptations to its Rules of Procedure as are rendered necessary by accession.
Der Gerichtshof nimmt die infolge des Beitritts erforderlichen Anpassungen seiner Verfahrensordnung vor.
DGT v2019

Cars are being rendered unaffordable, as people should be taking the bus.
Autos werden immer kostspieliger, da der Einzelne lieber den Bus nimmt.
Europarl v8

Member State rules and regulations are often rendered obsolete by harmonised European rules and regulations, after all.
Oft werden Regelungen der Mitgliedstaaten ja durch die harmonisierten europäischen Regelungen obsolet.
Europarl v8

The Council shall make such adaptations to its Rules of Procedure as are rendered necessary by accession .
Der Rat nimmt die infolge des Beitritts erforderlichen Anpassungen seiner Geschäftsordnung vor .
ECB v1

Toggle whether Messier objects are rendered as images in the sky map.
Stellt ein, ob Messier-Objekte als Bild in die Himmelskarte gezeichnet werden.
KDE4 v2

The European Parliament shall make such adaptations to its Rules of Procedure as are rendered necessary by accession .
Das Europäische Parlament nimmt die infolge des Beitritts erforderlichen Anpassungen seiner Geschäftsordnung vor .
ECB v1

These pieces are usually rendered in acrylic paint.
Diese Werke waren meist in Acrylfarben ausgeführt.
Wikipedia v1.0

As a consequence, all implementing measures based on those provisions which are repealed are rendered obsolete,
Folglich werden alle Durchführungsbestimmungen, die auf den aufgehobenen Verordnungen beruhen, hinfällig –
DGT v2019

Pensions are being rendered worthless because of you.
Betriebsrenten werden nicht mehr ausgezahlt, nur wegen Ihnen.
OpenSubtitles v2018

Thus, institutions are rendered more democratic and governments become more transparent and responsible.
Die Folge sind demokratischere Institutionen und Regierungen, die transparenter und verantwortlicher handeln.
News-Commentary v14

Mr Data, our sensors are rendered ineffective by the distortion.
Mr Data, die Sensoren sind gestört.
OpenSubtitles v2018

The ?-oxoalkoxides previously soluble in the solvents which may be employed in the process of this invention are rendered heterogeneous by these modification methods.
Die vorher in den einsetzbaren Lösemitteln löslichen p-Oxoalkoxide werden durch diese Modifizierungsverfahren heterogenisiert.
EuroPat v2

These layers are rendered insoluble in the areas exposed to light.
Sie werden an den von Licht getroffenen Stellen unlöslich.
EuroPat v2

It leads to that the results being rendered are virtually useless.
Dies führt dazu, daß die gelieferten Ergebnisse praktisch unbrauchbar sind.
EUbookshop v2

The services of these private societies and foundations are therefore rendered against payment.
Die Dienstleistungen dieser privaten Vereine und Stiftungen werden also gegen Entgelt erbracht.
EUbookshop v2

Comparisons of statistics on asylum applications are rendered difficult by the use of different registration methods in different countries.
In allen Ländern werden Ehen durch Gerichtsentscheid geschieden.
EUbookshop v2

The Council shall make such adaptations to its rules of procedure as are rendered necessary by accession.
Der Rat nimmt die infolge des Beitritts erforderlichen Anpassungen seiner Geschäftsordnung vor.
EUbookshop v2