Translation of "Are under control" in German

They fish mainly from my constituency and they are under very strict control.
Sie fahren überwiegend von meinem Wahlkreis aus und werden sehr streng kontrolliert.
Europarl v8

The costs of the market organization for potato starch are being kept under control.
Die Kosten für diese Marktordnung für Kartoffelstärke waren unter Kontrolle.
Europarl v8

Many media are under government control or operate self-censorship.
Viele Medien stehen unter Regierungskontrolle oder betreiben Selbstzensur.
Europarl v8

The prime minister's office, as well as the national TV, are now under Rajoelina's control.
Das Büro des Premierministers sowie das staatliche Fernsehen stehen nun unter Rajoelinas Kontrolle.
GlobalVoices v2018q4

The army and the police are under civilian control.
Armee und Polizei unterliegen der Zivilkontrolle.
TildeMODEL v2018

The state-owned electronic and print media are under tight administrative control.
Die staatlichen elektronischen Medien und Printmedien unterliegen einer strengen Kontrolle durch die Verwaltungsbehörden.
TildeMODEL v2018

The army, the secret services and the police are under the control of the civil authorities.
Die Streitkräfte, der Geheimdienst und die Polizei unterliegen ziviler Kontrolle.
TildeMODEL v2018

The army, the secret services and the police are under the control of the Government.
Die Streitkräfte, der Geheimdienst und die Polizei unterstehen der Regierung.
TildeMODEL v2018

Hungary's armed forces are under democratic control.
Ungarns Streitkräfte unterstehen der demokratischen Kontrolle.
TildeMODEL v2018

Their inflation rates and deficits are being kept under control.
Die Inflation und das Defizit werden aufmerksam verfolgt und sind unter Kontrolle.
TildeMODEL v2018

Some of the major fires are being kept under control, but many are still active.
Einige Großbrände sind unter Kontrolle, viele lodern jedoch noch.
TildeMODEL v2018

The army, police and secret services are under civilian control.
Armee, Polizei und Geheimdienst unterliegen der zivilen Kontrolle.
TildeMODEL v2018

They receive aid from Serbia and are largely under its control.
Sie werden von Serbien unterstützt und auch weitgehend kontrolliert.
TildeMODEL v2018

There can be no denying that any microbiological risks are now firmly under control.
So kann davon ausgegangen werden, dass die Beherrschung mikrobiologischer Gefahren gewährleistet ist.
TildeMODEL v2018

Offices are under the direct control of the Commission.
Ämter unterstehen der unmittelbaren Kontrolle der Kommission.
TildeMODEL v2018

But today, the five administrators of Dilerkot are under my control.
Jetzt stehen die fünf Machthaber von Dilerkot unter meinem Kommando.
OpenSubtitles v2018

Streets are under control, surprisingly no fatalities.
Die Straßen sind unter Kontrolle, überraschenderweise keine Todesopfer.
OpenSubtitles v2018

Lodz, Czestochowa, Krakow, Poznan, and Bydgoszcz are under German control.
Lodz, Tschenstochau, Krakau, Posen und Bromberg sind unter deutscher Kontrolle.
OpenSubtitles v2018

These robots are entirely under my control, Doctor.
Diese Roboter sind absolut unter meiner Kontrolle, Doctor.
OpenSubtitles v2018

But the ships coming out of Orias are not under Dukat's control.
Aber die Schiffe, die von Orias kommen, unterstehen nicht Dukats Kontrolle.
OpenSubtitles v2018

Things are under control, but a panic's still possible as more people show symptoms.
Alles unter Kontrolle, aber wenn mehr Symptome auftreten, kann Panik ausbrechen.
OpenSubtitles v2018