Translation of "Around the clock" in German

Since 1 June 2009 the channel has broadcast around the clock.
Juni 2009 wird rund um die Uhr gesendet.
Wikipedia v1.0

Access is by an electronic access control and is possible around the clock.
Der Zugang ist rund um die Uhr möglich.
Wikipedia v1.0

They worked around the clock.
Sie arbeiteten rund um die Uhr.
Tatoeba v2021-03-10

The construction crews worked around the clock.
Die Bautrupps arbeiteten rund um die Uhr.
Tatoeba v2021-03-10

Tom worked around the clock.
Tom arbeitete rund um die Uhr.
Tatoeba v2021-03-10

Citizens and businesses have access to information around the clock.
Die Bürger und Unternehmen haben rund um die Uhr Zugang zu Informationen.
TildeMODEL v2018

Last year, in the mass executions, we televised around the clock.
Letztes Jahr, bei den Massenexekutionen, sendeten wir rund um die Uhr.
OpenSubtitles v2018

I want an around-the-clock stakeout in Midcity Park.
Ich möchte, dass der Stadtpark rund um die Uhr überwacht wird.
OpenSubtitles v2018

My staff are working around the clock.
Meine Leute arbeiten rund um die Uhr.
OpenSubtitles v2018

Our men are working all around the clock.
Unsere Männer arbeiten rund um die Uhr.
OpenSubtitles v2018

Our observatories are watching it around the clock.
Wir beobachten sie rund um die Uhr.
OpenSubtitles v2018

We dig. Around the clock.
Wir graben rund um die Uhr.
OpenSubtitles v2018

A master-at-arms was to guard the vault around-the-clock.
Eine Wache sollte den Tresor rund um die Uhr bewachen.
OpenSubtitles v2018

The prayer warriors are gonna stay there around the clock.
Die Gebetskrieger werden rund um die Uhr dort sein.
OpenSubtitles v2018

We burn around the clock.
Wir legen rund um die Uhr Feuer.
OpenSubtitles v2018

The staff and nurses are around the clock, and you're gonna do it all by yourself?
Schwestern rund um die Uhr, und du machst das alleine?
OpenSubtitles v2018

He's in prison, being monitored around the clock.
Er ist im Gefängnis und wird rund um die Uhr überwacht.
OpenSubtitles v2018