Translation of "As a basis" in German

This will serve as a basis for the discussions on the future strategy.
Diese wird als Grundlage für die Erörterungen über die künftige Strategie dienen.
Europarl v8

Instead, voluntary burden sharing would serve very well as a basis for Union action.
Eine freiwillige Lastenteilung dagegen ist ein geeigneter Ausgangspunkt für die Tätigkeit der Union.
Europarl v8

Respect for human rights must serve as a basis for this policy.
Die Einhaltung der Menschenrechte muss die Basis für diese Politik bilden.
Europarl v8

The eventual revenues from an emission trading system may serve as a good basis for this.
Die möglichen Einnahmen aus einem Emissionshandelssystem könnten dafür eine gute Basis darstellen.
Europarl v8

They should serve as a basis for essentially improving security.
Sie sollten als Basis zur grundlegenden Verbesserung der Sicherheit dienen.
Europarl v8

Our Legal Service had indicated Article 49 as a suitable legal basis.
Unser Juristischer Dienst hatte Artikel 49 als geeignete Rechtsgrundlage angegeben.
Europarl v8

National regulations could serve as a basis here.
Eventuelle nationale Regelungen können dabei durchaus als Anhaltspunkt dienen.
Europarl v8

These elements will serve as a basis for the impact assessment.
Diese Elemente werden als Grundlage für die Folgenabschätzung dienen.
Europarl v8

This framework contract is already providing relevant information serving as a basis for a Community decision making.
Dieser Rahmenvertrag bietet bereits einschlägige Informationen, die die Grundlage für Gemeinschaftsentscheidungen bilden.
DGT v2019

We have had a packaging directive since 1994, which we can use as a basis to work from.
Seit 1994 haben wir eine Verpackungsrichtlinie und damit eine Grundlage.
Europarl v8

This individualisation is unacceptable as a basis for labour market agreements.
Diese Individualisierung ist als Grundlage für Verträge auf dem Arbeitsmarkt inakzeptabel.
Europarl v8

The European Council supported this report as a basis for further action.
Der Europäische Rat hat den Bericht als Grundlage für das weitere Vorgehen unterstützt.
Europarl v8

This will strengthen the reliability of the budget as a basis for the EU’s operations for the year.
Dies stärkt die Zuverlässigkeit des Haushalts als Grundlage der jährlichen Tätigkeit der EU.
Europarl v8

In the same way as last year, we are hoping to use these declarations as a basis on which to work.
Wie letztes Jahr wollen wir diese Erklärungen als Arbeitsgrundlage nutzen.
Europarl v8

It cannot serve as a basis for the establishment of a European constitution.
Sie kann nicht als Grundlage für die Einführung einer europäischen Verfassung dienen.
Europarl v8

I have taken his observations as a basis for my report.
Ich habe seine Bemerkungen als Grundlage für meinen Bericht genommen.
Europarl v8

I hope that the results of previous negotiations will serve as a basis on which everything will run smoothly.
Ich hoffe, dass das auf der Grundlage des bisherigen Verhandlungsergebnisses funktionieren wird.
Europarl v8

This could then serve as a basis for a comprehensive discussion with the Commission.
Dieser könnte als Grundlage für umfassende Erörterungen mit der Kommission dienen.
MultiUN v1

The type-approval procedure laid down in the Annex to this Directive shall serve as a basis for this.
Grundlage hierfür ist das im Anhang zu dieser Richtlinie vorgesehene Typgenehmigungsverfahren.
JRC-Acquis v3.0