Translation of "As a concession" in German

This should be regarded as a concession on his part.
Das sei als Zugeständnis seinerseits zu werten.
TildeMODEL v2018

However, the Region awarded the provision of the transport services in the Region as a service concession and thus without a European-wide tender procedure.
Die Region vergab jedoch die Beförderungsdienste als Dienstleistungskonzession und damit ohne europaweites Ausschreibungsverfahren.
TildeMODEL v2018

What comes as a temporary concession does not amount to surrender.
Was als vorübergehendes Zugeständnis aussieht, stellt keine Unterwerfung dar.
OpenSubtitles v2018

But I say this as a concession, not as a commandment.
Dies aber sage ich als Zugeständnis, nicht als Befehl.
ParaCrawl v7.1

The project was designed to be realised as a building concession on a leasehold property.
Zunächst wurde das Projekt als Baukonzession auf einem Erbbaugrundstücks konzipiert.
ParaCrawl v7.1

Yet, as a concession to Greek sociability, they usually live in pairs.
Noch als leben eine Genehmigung zu griechischer Geselligkeit, sie gewöhnlich in Paaren.
ParaCrawl v7.1

Diplomacy, of course, should not be viewed as a favor or concession that signals “softness.”
Diplomatie sollte selbstverständlich nicht als Gefälligkeit oder Zugeständnis angesehen werden, das „Weichheit“ signalisiert.
News-Commentary v14

The 1978 Constitution includes the Spanish territorial problem as a concession to federalist demands.
Die Verfassung von 1978 erwähnt das spanische Territorialproblem als Zugeständnis an die föderalistischen Bestrebungen.
ParaCrawl v7.1

Only the electrical equipment incl. starter was added as a concession to the demands of the present.
Lediglich die elektrische Ausrüstung inkl. Anlasser wurde als Zugeständnis an die Anforderungen der Gegenwart ergänzt.
ParaCrawl v7.1

I say this because I think this system of preferences is viewed from within the European Union as a kind of concession to the developing countries, whilst the developing countries themselves see it above all as a minor concession, in areas where the European Union is struggling and setting import duties which are far too high, largely to protect farm products produced within the European Union itself.
Ich sage dies nur, da meiner Ansicht nach dieses System der Präferenzregelungen in der Europäischen Union immer als eine Art Entgegenkommen an die Entwicklungsländer, von seiten der Entwicklungsländer aber vor allem als ein kleines Zugeständnis betrachtet wird, da die Europäische Union sehr kompliziert ist und viel zu hohe Importzölle erhebt, vor allem wegen der Agrarerzeugnisse aus der Europäischen Union selbst.
Europarl v8

However, as a concession to the wishes of the major fur-exporting countries, particularly Canada, its entry into force was postponed till 1 January 1996 - a most remarkable occurrence.
Aber um den großen, Pelze exportierenden Ländern entgegenzukommen, vor allem Kanada, wurde das Inkrafttreten auf den 1. Januar 1996 verschoben, was sehr bemerkenswert war.
Europarl v8

It has, of course, nothing formally to do with the ITA, but it was reached, if you like, as a further concession to the European Union in those talks.
Natürlich hat dies formell nichts mit dem ITA zu tun, es wurde jedoch - wenn Sie so wollen - als weitere Konzession an die Europäische Union in diesen Gesprächen erzielt.
Europarl v8

I am also, as a special concession to Mr Jarzembowski, prepared to call the Swiss Transport Minister and recommend that in order that Mr Jarzembowski can wear any plates that he likes, he do so for the small consideration of paying double the Swiss vignette in order to pass through the country.
Ferner bin ich als Sonderzugeständnis an Herrn Jarzembowski bereit, den schweizerischen Verkehrsminister anzurufen und ihm zu empfehlen, daß Herr Jarzembowski, damit er die Schilder führen kann, die er möchte, dies mit der Überlegung tun möge, daß er zur Durchfahrt des Landes die Schweizer Vignette doppelt bezahlen muß.
Europarl v8

I have no way of monitoring this, but I would urge those Members who return to the House to watch very carefully that the measure that we have agreed to as a concession continues to be observed over the next few years.
Ich kann es nicht mehr überprüfen, aber den Kolleginnen und Kollegen, die wieder in dieses Parlament kommen, empfehle ich sehr, genau darauf zu achten, daß der Schritt, den wir hier als Vorleistung erbracht haben, auch in den nächsten Jahren kontinuierlich eingehalten wird.
Europarl v8

But this girl, who is now 13, has no nationality and only a temporary travel document issued as a concession by the Irish authorities.
Doch dieses Mädchen, das jetzt 13 ist, besitzt keine Nationalität und hat nur ein befristetes Reisedokument, ausgestellt als ein Zugeständnis seitens der irische Behörden.
Europarl v8

Presented as a vital stake at this conference and as a major concession to the developing countries, the clarification of the TRIPS agreement and the interpretation of it - which has always been our interpretation - are admittedly a political victory, but that victory changes nothing from the legal point of view. It is of no value before the body that settles disputes within the WTO, and, as Mrs Kinnock has pointed out, the question remains unresolved for those countries which have no production capacity.
Die Klarstellung des TRIPS-Abkommens und dessen Auslegung, wie wir sie immer schon gefordert haben, die als vorrangiges Anliegen dieser Konferenz und als bedeutende Konzession gegenüber den Entwicklungsländern dargestellt wurden, sind zwar ein politischer Sieg, doch ändern sie nichts in rechtlicher Hinsicht, da sie keinerlei Rechtswirkung gegenüber dem Streitbeilegungsgremium der WTO haben und die Dinge somit, wie Frau Kinnock bereits dargelegt hat, für die Länder ohne Produktionskapazitäten ungeregelt bleiben.
Europarl v8

It is based precisely on the bottom lines that a majority in Parliament have supported all through this process until the very last moment, but then chose to give up as a concession to the rest of the PPE.
Unsere Vorschläge beruhen genau auf den Eckpunkten, die die Mehrheit des Parlaments während des gesamten Verfahrens unterstützt hat und dann aber im allerletzten Augenblick als Zugeständnis an die übrige PPE fallen ließ.
Europarl v8

For the EU, agreeing to take the UK’s interests into account in future trade negotiations should not be viewed as a concession, because it is in the EU’s own long-term interest.
In der EU sollte eine Zusage, den Interessen Großbritanniens bei zukünftigen Handelsgesprächen Rechnung zu tragen, nicht als Zugeständnis betrachtet werden, weil dies im eigenen langfristigen Interesse der EU läge.
News-Commentary v14