Translation of "As a consequence" in German

As a consequence, the system of special treatment received by some ACP countries will be abandoned.
Somit wird das System der Sonderbehandlung aufgegeben, die einige AKP-Staaten erhalten haben.
Europarl v8

There will be very wide consultation as a consequence of all we have now done.
Als Ergebnis unserer Arbeiten wird es sehr weitgehende Konsultationen geben.
Europarl v8

Certainly, a great deal of work is going to accumulate as a consequence of this increase in Parliament's authority.
Als Folge der gewachsenen Kompetenzen des Parlaments wird die Arbeitsbelastung natürlich zunehmen.
Europarl v8

As a consequence, I approve of NATO's military action.
Folglich billige ich die Militäraktion der NATO.
Europarl v8

As a consequence, these companies cannot be granted IT.
Folglich konnte diesen Unternehmen keine IB zugestanden werden.
DGT v2019

As a consequence, overlapping of adjustment periods may occur.
Folglich kann es vorkommen, dass sich die Anpassungszeiträume überschneiden.
DGT v2019

As a consequence, it has not been possible to achieve the desired regulatory aims.
Somit ist es nicht möglich gewesen, die gewünschten Regulierungsziele zu erreichen.
Europarl v8

As a consequence, propyl 4-hydroxybenzoate should be deleted from the register.
Daher sollte Propyl-4-hydroxybenzoat aus dem Verzeichnis gestrichen werden.
DGT v2019

As a consequence, pentane-2,4-dione should be deleted from the register.
Daher sollte Pentan-2,4-dion aus dem Verzeichnis gestrichen werden.
DGT v2019

As a consequence, no meaningful allocation of costs to these commercial activities has been effected.
Die Kosten der kommerziellen Aktivitäten konnten daher nicht zugeordnet werden.
DGT v2019

As a consequence, there was no reason to apply the Deggendorf jurisprudence.
Folglich gab es keinen Grund zur Anwendung der Deggendorf-Rechtsprechung.
DGT v2019

As a consequence the system will be more transparent.
Die logische Folge ist, daß das ganze System transparenter wird.
Europarl v8

As a consequence, this type of request could be made by the British lorry drivers.
Folglich ist diese Art von Forderung seitens der britischen Lastwagenfahrer möglich.
Europarl v8

Irish beef farmers have experienced severe financial problems as a consequence of the BSE crisis.
Als Folge der BSE-Krise sind die irischen Rinderzüchter in ernsthafte finanzielle Schwierigkeiten geraten.
Europarl v8

As a consequence it has vitiated the traditional notion of property rights.
Folglich hat sie die traditionelle Vorstellung von Eigentumsrechten hinfällig gemacht.
Europarl v8

As a consequence, the internal measures that need to be taken must be adapted to the specific situations in the respective countries.
Folglich müssen die internen Maßnahmen an die jeweilige Situation angepaßt werden.
Europarl v8

As a consequence, economic policy coordination has not yet been achieved.
Folglich ist diese Koordinierung der Wirtschaftspolitiken noch nicht perfekt.
Europarl v8