Translation of "As a contrast" in German

It distributes itself throughout your brain and acts as a contrast material for the magnetic resonance imager.
Das verteilt sich in Ihrem Gehirn und dient als Kontrastmittel für die Magnetresonanz-Bildgebung.
OpenSubtitles v2018

She'll come in wholesome and innocent, as a contrast to the evil Hedisons.
Sie wird ganz unschuldig, als Kontrast zu den üblen Hedisons.
OpenSubtitles v2018

This means that compound 1 behaves as a blood-pool contrast medium.
Das bedeutet, daß sich Verbindung 1 als Blutpool-Kontrastmittel verhält.
EuroPat v2

Powder insufflation is useful for bronchography, the powder being used as a contrast agent.
Eine Puderinsufflation dient der Bronchografie, wobei der Puder als Kontrastmittel benutzt wird.
EuroPat v2

The new style was seen as a contrast to the historicist architecture of the Habsburg Empire.
Der neue Stil wurde als Kontrast zur historisierenden Architektur des Habsburger Reiches gesehen.
ParaCrawl v7.1

As a contrast to this hightech are the antique lamps overhead.
Ganz im Gegensatz zu dieser modernen Technik stehen die antiken Lampen darüber.
ParaCrawl v7.1

As great a contrast as possible between the two sorts of «brick» is a second requirement.
Ein möglichst großer Kontrast der beiden Steinsorten ist eine zweite Voraussetzung.
ParaCrawl v7.1

As a high-contrast accent, they enhance the zeitgeist.
Als kontrastreicher Akzent bereichern sie den Zeitgeist.
ParaCrawl v7.1

At the same time, as if in gusts, the true consciousness comes, as a contrast.
Gleichzeitig, wie schwallweise, kommt das wahre Bewußtsein als Kontrast dazu.
ParaCrawl v7.1

As a contrast, and for more coolness I tooka washed jeans.
Als Kontrast und für mehr Coolness habe ich mich für eine Washedjeans entschieden.
ParaCrawl v7.1

The metal gadolinium is currently used as a contrast agent.
Das Metall Gadolinium wird auch bislang bereits für Kontrastmittel genutzt.
ParaCrawl v7.1

Wear them as a glamorous contrast to a precisely tailored cocktail dress.
Tragen Sie sie als glamouröse Gegensatz zu einer passgenauen Cocktail-Kleid.
ParaCrawl v7.1

As a result, in contrast to conventional diaphragms, no light is absorbed.
Dadurch wird im Gegensatz zu herkömmlichen Blenden kein Licht absorbiert.
EuroPat v2

The sensor and signal converter S remains unchanged as a true contrast agent.
Der Sensor und Signalwandler S bleibt dabei als echtes Kontrastmittel unverändert.
EuroPat v2

The preparation that can be produced according to the invention can be used as a contrast medium.
Die erfindungsgemäß herstellbare Zubereitung kann als Kontrastmittel verwendet werden.
EuroPat v2

As mentioned above, the sensor and signal converter S is used as a true contrast agent.
Wie erwähnt dient der Sensor und Signalwandler S als echtes Kontrastmittel.
EuroPat v2

During operations, it is used as a contrast-enhancing illumination in the region of the retina.
Bei Operationen wird sie als kontraststeigernde Beleuchtung im Bereich der Retina eingesetzt.
EuroPat v2

It can be shown as a defined contrast in transmission in the polarized light.
Sie läßt sich in Transmission im polarisierten Licht als definierter Kontrast darstellen.
EuroPat v2

In the field of medicines, very viscous guar flour is also used as a stabilizer in contrast media.
Im medizinischen Bereich wird stark visköses Guarkernmehl auch als Stabilisator in Kontrastmitteln verwendet.
EuroPat v2

Challenges are necessary as a contrast to ease.
Herausforderungen sind wichtig als Kontrast zu Leichtigkeit.
CCAligned v1

It has also been used as a contrast agent for x-ray examinations.
Auch als Kontrastmittel für Röntgenuntersuchungen fand es Verwendung.
EuroPat v2

Numerous visitors perceived them as a pleasant contrast.
Von den zahlreichen Besuchern wurden sie als angenehmer Kontrast wahrgenommen.
CCAligned v1