Translation of "As a matter of form" in German

We had to attend just as a matter of form.
Wir mussten nur aus Formalitätsgründen teilnehmen.
Tatoeba v2021-03-10

As a matter of form, the measures are listed first according to the AFG classification system.
Der Ordnung halber werden nachstehend die Maßnahmen nach der Systematik des Arbeitsförderungsgesetzes aufgeführt.
EUbookshop v2

As a matter of fact, new form of inequalities and segregation are emerging.
Tatsächlich entstehen neue Formen der Ungleichheit und Segregation.
EUbookshop v2

As a matter of fact, this form of communication established itelf in the fun area in the beginning.
Tatsächlich hat sich diese Form der Kommunikation anfangs auch vor allem im Fun-Bereich durchgesetzt.
ParaCrawl v7.1

They are not on the agenda now, but we must, as a matter of form, fit them in.
Sie stehen jetzt nicht auf der Tagesordnung, aber wir müssen sie der Form halber doch einfügen.
Europarl v8

Could I also ask her as a matter of form to include in that package the need for proper consultation and communication between neighbouring States within the European Union, including the accession States, so that concerns can be discussed in a proper way, in a proper consultative forum.
Ich möchte sie auch der Form halber bitten, die Notwendigkeit geeigneter Konsultation und Kommunikation zwischen Nachbarstaaten innerhalb der Europäischen Union, einschließlich der Beitrittsländer, in dieses Paket aufzunehmen, damit Bedenken in einem geeigneten beratenden Forum gebührend diskutiert werden können.
Europarl v8

As a matter of form, I would like to report what I said on behalf of the Danish Government in the Committee on Constitutional Affairs yesterday, that is that the Danish Government is an ardent adherent of the Community method and does not want the Council to take powers from the Commission.
Ich kann der guten Ordnung halber auch wiedergeben, was ich gestern im Namen der dänischen Regierung im Ausschuss für konstitutionelle Fragen gesagt habe - nämlich, dass die dänische Regierung ein begeisterter Anhänger der Gemeinschaftsmethode ist und nicht möchte, dass der Rat auf Kosten der Kommission mehr Macht erhält.
Europarl v8

So, the question is: is it hoped that there will be effective support which would lift this strategy to the front line of the Union's priorities and keep it there, or support purely as a matter of form?
Damit stellt sich also die Frage, ob man darauf hofft, dass es eine echte Unterstützung geben wird, durch die diese Strategie an die erste Stelle der Prioritäten der Union treten und dort bleiben würde, oder lediglich eine formale Unterstützung?
Europarl v8

Yes, yes, but as a matter of form we have to call you the "trainee personnel".
Ja, ja, aber aus formalen Gründen müssen wir dich "Mitarbeiter in Ausbildung" nennen.
OpenSubtitles v2018

According to his biographer Mr. Baruch enquired what "the policy" was to be, possibly as a matter of form, because he was told to draft it himself.
Schenken wir seinem Biographen Rosenbloom Glauben, so hat sich Baruch – vielleicht nur der Form halber – erkundigt, wie denn die Richtlinien der Politik aussähen, deren schriftlicher Formulierung ihm oblag.
ParaCrawl v7.1

As a matter of form, it is mentioned that not only a single singular value but rather a plurality of singular values are naturally selected.
Der guten Ordnung halber sei erwähnt, dass selbstverständlich nicht nur ein einziger Singulärwert selektiert wird, sondern mehrere.
EuroPat v2

As a matter of form it shall be mentioned that the hatch arrangement furthermore will usually also include a drive mechanism arranged between the hatch drive and the hatch, by which the force and/or motion provided by the hatch drive is transferred into a folding motion of the hatch.
Der guten Ordnung halber sei noch angemerkt, dass die Klappenanordnung darüber hinaus in der Regel auch noch eine zwischen Klappenantrieb und Klappe angeordnete Antriebsmechanik aufweisen wird, mit der die durch den Klappenantrieb bereitgestellte Kraft bzw. Bewegung in die Klappbewegung der Klappe überführt wird.
EuroPat v2

As a matter of form, it should finally be emphasised that, for the better understanding of the structure of the system 1 and its components and their constituent parts, the same have in part been represented not to scale and/or enlarged and/or reduced in size.
Der Ordnung halber sei abschließend darauf hingewiesen, dass zum besseren Verständnis des Aufbaus des Systems 1 und deren Komponenten bzw. dessen Bestandteile teilweise unmaßstäblich und/oder vergrößert und/oder verkleinert dargestellt wurden.
EuroPat v2

As a matter of form, let it be noted that, to facilitate a better understanding of the design, elements have in places been portrayed not to scale and/or enlarged and/or scaled-down.
Der Ordnung halber sei abschließend darauf hingewiesen, dass zum besseren Verständnis des Aufbaus Elemente teilweise unmaßstäblich und/oder vergrößert und/oder verkleinert dargestellt wurden.
EuroPat v2

In closing, it should be noted as a matter of form that parts of the upholstery and its components are not illustrated true-to-scale and/or enlarged and/or reduced in order to better comprehend the composition of the upholstery.
Der Ordnung halber sei abschließend darauf hingewiesen, dass zum besseren Verständnis des Aufbaus der Polsterung diese bzw. deren Bestandteile teilweise unmaßstäblich und/oder vergrößert und/oder verkleinert dargestellt wurden.
EuroPat v2

Lastly, as a matter of form it is noted that for better understanding of the design of the manipulation device 3, the manipulation device or its components have sometimes been illustrated not to scale and/or in enlarged scale and/or in reduced scale.
Der Ordnung halber sei abschließend darauf hingewiesen, dass zum besseren Verständnis des Aufbaus der Handhabungsvorrichtung 3 diese bzw. deren Bestandteile teilweise unmaßstäblich und/oder vergrößert und/oder verkleinert dargestellt wurden.
EuroPat v2

As a matter of form it should be noted that for a better understanding the printing module 101 and its components are partially not drawn to scale in the figures and/or they are represented in an enlarged view and/or in a reduced view.
Der Ordnung halber wird abschliessend darauf hingewiesen, dass zum besseren Verständnis das Druckmodul 101 und dessen Bestandteile in den Figuren teilweise nicht maßstäblich und/oder vergrößert und/oder verkleinert dargestellt wurden.
EuroPat v2

After the 1956 Hungarian events, also, the Khrushchevite clique of the Soviet Union undertook a campaign of criticisms against the Yugoslav revisionists, but only as a matter of form, for it had collaborated with them behind the scenes to bring counter-revolutionary Kadar to power, and as soon as the tension relaxed somewhat the honeymoon started again.
Auch nach den ungarischen Ereignissen im Jahre 1956 eröffnete die Chruschtschowclique der SU eine Kritikkampagne gegen die jugoslawischen Revisionisten, jedoch nur dem Scheine nach, weil sie mit ihnen hinter den Kulissen zusammengearbeitet hatte, um den Konterrevolutionär Kadar ans Ruder zu bringen, und, um die Gemüter etwas zu beruhigen, begann die Periode des Honigmonds wieder.
ParaCrawl v7.1