Translation of "As a matter of right" in German

As a matter of fact, you're right, but I ain't yet sunk to horse stealing.
Du hast sogar Recht, aber zum Pferdedieb sank ich noch nicht.
OpenSubtitles v2018

The order denying a new trial is reviewable as a matter of right.
Die Anordnung, die eine neue Verhandlung verweigert, ist als eine Angelegenheit des Rechts überprüft.
ParaCrawl v7.1

So debates about China should not be cast as a simple matter of right or wrong, but of when and how.
Bei Diskussionen über China hat das Thema also nicht richtig oder falsch, sondern wann und wie zu lauten.
News-Commentary v14

Rapid growth and huge increases in stock market wealth are nowadays almost taken as a matter of fundamental right by many Americans.
Rapides Wachstum und massives Anwachsen des Aktienvermögens werden heutzutage von vielen Amerikanern fast für ein Grundrecht gehalten.
News-Commentary v14

The legislative instruments in question will grant each private individual, as a matter of principle, the right to broadcast, on the basis of an authorization or concession, radio and television via ground transmitters and to finance the programmes broadcast out of advertising revenue.
Durch diese Gesetze soll grundsätzlich jeder - namentlich Privatpersonen - das Recht erhalten, aufgrund einer Erlaubnis oder Konzession drahtlos Hörfunk und Fernsehen zu veranstalten, und seine Programme durch Einnahmen aus der Werbung zu finanzieren (2).
EUbookshop v2

For I do not see this question of living as a matter of doing right or wrong but rather in terms of gain and loss, these having their source in the experiences of that life, how such are met, accepted, or avoided.
Denn ich sehe diese Frage des Lebens nicht als eine Sache von richtig oder falsch, sondern eher als Gewinn oder Verlust, der seine Quelle in den Erfahrungen hat, das heißt in der Art, wie diesen begegnet wird, wie sie akzeptiert oder vermieden werden.
ParaCrawl v7.1

And they can’t do anything about it as if it’s a matter of right, you see, what you call that a human right to see such women, and a human right for these women to be on the street.
Als ob es eine Sache des Rechts wäre – so etwas das ihr ein Menschenrecht nennt – solche Frauen zu sehen und auch ein Menschenrecht für diese Frauen, auf der Straße zu stehen.
ParaCrawl v7.1

The "biopiracy" concept presupposes that natural plant and animal varieties, and human genes, have an owner as a matter of natural right.
Das Konzept der "Biopiraterie" setzt voraus, dass natürlich vorkommende Pflanzensorten, Tierrassen und menschliche Gene einen von Natur aus berechtigten Besitzanspruch in sich tragen.
ParaCrawl v7.1

And they can't do anything about it as if it's a matter of right, you see, what you call that a human right to see such women, and a human right for these women to be on the street.
Dort wird man richtiggehend dazu gezwungen und man kann nichts dagegen tun. Als ob es eine Sache des Rechts wäre – so etwas das ihr ein Menschenrecht nennt – solche Frauen zu sehen und auch ein Menschenrecht für diese Frauen, auf der Straße zu stehen.
ParaCrawl v7.1

We regard it as a matter of the Parliament's rights.
Für uns geht es hier um die Rechte des Parlaments.
EUbookshop v2

It would be interesting if the Commission were to explain this to us, or otherwise tell us whether it would be appropriate, for example, for this issue to be considered as a matter of fundamental rights in the Commission proposal to the Convention.
Es wäre interessant, wenn die Kommission uns dies erklären könnte, und wenn nicht, sollte sie uns sagen, ob es beispielsweise sinnvoll wäre, diese Angelegenheit innerhalb ihres Vorschlags an den Konvent als eine Frage der Grundrechte zu betrachten.
Europarl v8

I am now asking you to refer this as a matter of individual Members' rights to the Bureau.
Ich bitte Sie nun, dies dem Präsidium als eine Angelegenheit der individuellen Rechte der Mitglieder zu unterbreiten.
EUbookshop v2

The battle lines are drawn between those governments that regard the free flow of information, and the ability to access it, as a matter of fundamental human rights, and those that regard official control of information as a fundamental sovereign prerogative.
Die Fronten verlaufen zwischen den Regierungen, für die der freie Informationsfluss und der Zugang zu Informationen zu den Grundrechten der Bürger gehört und denjenigen, für die die staatliche Kontrolle von Informationen ein grundsätzliches Privileg des Staates ist.
News-Commentary v14

A new Penal Code treats female sexuality for the first time as a matter of individual rights, rather than family honour.
Ein neues Strafrecht behandelt die weibliche Sexualität zum ersten Mal als eine Angelegenheit individueller Rechte, statt als Frage der Familienehre.
ParaCrawl v7.1

They'll look at the way we talk about morality as being true to oneself, the way we talk about politics as a matter of individual rights, and they'll look at this wonderful new religious ritual we have created.
Sie betrachten, wie wir Moral definieren, also sich selbst treu zu sein, die Art, wie wir Politik definieren, als eine Frage der individuellen Rechte. Sie sehen sich die wunderbaren religiösen Rituale an, die wir geschaffen haben.
TED2020 v1

BTBED does not, as a matter of principle, recognise rights of retention of title and any other security rights, no matter the form, content, effect and scope, and expressly rejects them.
Zahlungen bedeuten keine Anerkennung der Lieferung als vertragsgemäß. Eigentumsvorbehaltsrechte und sonstige Sicherungsrechte, ganz gleich in welcher Form, welchen Inhalts, Wirkung und Reichweite, erkennt die BTBED grundsätzlich nicht an und widerspricht diesen ausdrücklich.
ParaCrawl v7.1