Translation of "As a means" in German

The Iranian judiciary had decided to suspend the use of stoning as a means of execution.
Die iranische Justiz hatte die Steinigung als Hinrichtungsart ausgesetzt.
Europarl v8

Antibiotics threaten to become ineffective as a means of treating disease.
Antibiotika drohen, als Therapeutikum wirkungslos zu werden.
Europarl v8

Milosevic has always used nationalism as a means of maintaining himself in power.
Aber Milosevi hat immer den Nationalismus als Mittel zu seiner eigenen Machterhaltung eingesetzt.
Europarl v8

Means of transport by road must be fitted with a temperature monitoring system as well as with a means of recording such data.
Straßentransportmittel müssen mit einem Temperaturüberwachungssystem und mit einem Datenschreiber ausgestattet sein.
DGT v2019

In other words, abortion is equated with contraception as a simple means of birth control.
Abtreibung wird also als einfaches Mittel zur Geburtenkontrolle der Empfängnisverhütung gleichgestellt.
Europarl v8

Some now wish to use this gap as a means of lowering our ambitions.
Einige wollen diese Lücke nun als Mittel nutzen, um unsere Ambitionen herabzusetzen.
Europarl v8

Likewise, agreements can be used to supplement legislation and, possibly, as a means of implementation.
Zugleich können Vereinbarungen die Gesetzgebung ergänzen und gegebenenfalls als ergänzendes Instrument eingesetzt werden.
Europarl v8

The interest subsidy system is also common, for example, as a means of aiding agricultural firms.
Das Zinszuschußsystem ist auch als Fördermittel zum Beispiel für Agrarbetriebe eingesetzt worden.
Europarl v8

We see the market not as an end in itself, but as a means to an end.
Für uns ist der Markt nicht Selbstzweck, sondern Mittel zum Zweck.
Europarl v8

My group condemns every use of military force as a means of policy.
Meine Fraktion verurteilt jegliche Anwendung von militärischer Gewalt als Mittel der Politik.
Europarl v8

The importance of charging for the use of the transport infrastructure will increase as a means of controlling the situation in the future.
Die Bedeutung der Verkehrsinfrastrukturgebühren als Steuerungsinstrument wird künftig zunehmen.
Europarl v8

It is inappropriate to seek to use budgetary procedure as a means of shaping that policy.
Das Haushaltsverfahren sollte jedoch nicht als Mittel zur Gestaltung dieser Politiken benutzt werden.
Europarl v8

Since Johannesburg, private companies have been seen as a means of delivering government policy.
Seit Johannesburg werden private Unternehmen als Instrument zur Umsetzung staatlicher Politik angesehen.
Europarl v8

War must definitely be rejected as a means of resolving conflicts.
Der Krieg muss als Mittel zur Konfliktlösung absolut abgelehnt werden.
Europarl v8