Translation of "As a measure for" in German

Initially, set-aside fulfilled its purpose as a measure for managing the market.
Zunächst hat die Flächenstillegung als Marktverwaltungsmaßnahme ihren Zweck erfüllt.
Europarl v8

A limit should however be fixed as a necessary measure for consumer protection.
Auf die Festlegung einer Obergrenze als notwendige Verbraucherschutzmaßnahme sollte jedoch keinesfalls verzichtet werden.
TildeMODEL v2018

We call, as a first measure, for the immediate cessation of armed conflict.
Wir fordern als erste Maßnahme die sofortige Einstellung der Feindseligkeiten.
EUbookshop v2

The difference voltage serves as a measure for the Faraday rotation of the measurement signal.
Die Differenzspannung dient als Maß für die Faraday-Drehung des Meßsignals.
EuroPat v2

The ion current then can be determined as a measure for the pressure.
Der Ionenstrom ist dann als Maß für den Druck erfaßbar.
EuroPat v2

The density was measured as a measure for the degree of crystallinity.
Als Mass für den Kristalli­nitätsgrad wurde die Dichte gemessen.
EuroPat v2

Finally, as a subsidiary measure for the internal vibration compensation an antiresonator can be provided.
Schließlich kann als begleitende Maßnahme für die interne Schwingungskompensation ein Antiresonator vorgesehen sein.
EuroPat v2

The acentric factor can serve as a measure for these polar properties.
Als Mass dafür kann der Azentrizitätsfaktor dienen.
EuroPat v2

As a measure for the ?-blocking activity strength, there was calculated the 50% inhibiting dosage.
Als Maß für die ß-blockierende Wirkstärke wurde die 50 %ige Hemmdosis berechnet.
EuroPat v2

These microbends in turn cause an increase of attenuation effect which is used as a measure for the dilatation.
Diese bewirken einen Dämpfungsanstieg, der als Maß für die Dehnung benutzt wird.
EuroPat v2

The nitrogen content is also used as a measure for the esterifying grade.
Als Maß für den Veresterungsgrad wird häufig der Stickstoffgehalt angegeben.
EuroPat v2

The transit time deviations can then serve as a measure for the respective correction values or correction functions.
Die Laufzeitabweichungen können dann als Maß für die jeweiligen Korrekturwerte bzw. Korrekturfunktionen dienen.
EuroPat v2

This rotation velocity serves as a measure for the flow rate.
Diese Rotationsgeschwindigkeit stellt ein Maß für die Strömungsgeschwindigkeit des Mediums dar.
EuroPat v2

The extinction at various wavelengths serves as a measure for the coloration of the polyisocyanate.
Als Maß für die Verfärbung des Polyisocyanates dient die Extinktion bei verschiedenen Wellenlängen.
EuroPat v2

It is used as a measure for the insecticidal activity of the preparation in question.
Sie dient als Maß für die insektizide Wirksamkeit des jeweiligen Präparates.
EuroPat v2

This strokes serves as a measure for the discharged medium quantity.
Dieser Hubweg dient als Maß für die ausgetragene Menge Medium.
EuroPat v2

Thus, it is too inclusive as a measure of payments for intellectual property.
Somit ist er als Maß der Zahlungen für geistiges Eigentum allzu umfassend.
EUbookshop v2

This total color deviation may also serve as a quality measure for the print.
Dieser Gesamtfarbabstand kann auch als Qualitätsmass für den Druck dienen.
EuroPat v2

The resistance increase serves as a measure for the elongation or strain.
Die Widerstandserhöhung dient als Maß für die Dehnung.
EuroPat v2

The first sensor unit shows this as a measure for the quality of the alignment.
Die erste Sensoreinheit zeigt dies als Maß für die Güte der Ausrichtung an.
EuroPat v2

The specific lipase activity was determined as a measure for the pancreatin stability.
Als Maß für die Pankreatinstabilität wurde die spezifische Lipaseaktivität bestimmt.
EuroPat v2

The latter serves as a measure for the heating power to be fed into the system to be regulated.
Letztere dient als Maß für die in das zu regelnde System einzuspeisende Heizleistung.
EuroPat v2

The change in light intensity serves as a measure for the deformation of the skin surface.
Die Änderung der Lichtintensität dient als Maß für die Deformation der Hautoberfläche.
EuroPat v2

Thus, the curvature of the sensor characteristic curve can be used as a measure for the lambda value.
Als Maß für den Lambdawert kann somit die Krümmung der Sondenkennlinie verwendet werden.
EuroPat v2

Often the fault-density is used as a measure for the quality of software.
Oft wird die Fehlerrate als Maß für die Güte einer Software genommen.
ParaCrawl v7.1