Translation of "As a package" in German

We would like these procedural rights to be considered as a package.
Wir möchten, dass diese Verfahrensrechte als Paket erachtet werden.
Europarl v8

But as a package, it should lead to better balanced and more results-orientated legislation.
Aber als Paket sollten sie ausgewogenere und besser zum Ziel führende Rechtsvorschriften bewirken.
Europarl v8

This compromise should be accepted as a package.
Dieser Kompromiss sollte als Paket akzeptiert werden.
Europarl v8

It has to be seen as a whole, as a single package.
Das muss als Ganzes gesehen werden und ein sein.
Europarl v8

On the basis of the foregoing, the Commission can support the common position taken as a package.
Aufgrund dieser Erwägungen kann die Kommission den gemeinsamen Standpunkt als Gesamtpaket unterstützen.
TildeMODEL v2018

These 14 proposals should be taken as a single package.
Diese 14 Vorschläge sollten als ein Paket behandelt werden.
TildeMODEL v2018

Protective films covering single produce are not considered as a pre-package.
Schutzfolien, die einzelne Erzeugnisse umhüllen, gelten nicht als Vorverpackungen.
DGT v2019

The four draft regulations are being examined as a package with a view to being adopted as such.
Die vier Verordnungsvorschläge werden als Gesamtpaket geprüft und sollen als solches angenommen werden.
TildeMODEL v2018

The amendments were put to the vote as a package and rejected.
Die Änderungsanträge werden als Paket zur Abstimmung gestellt und abgelehnt.
TildeMODEL v2018

The agreements will be concluded and enter into force as a package.
Die Abkommen werden als Paket geschlossen und in Kraft gesetzt.
TildeMODEL v2018

These two documents should be seen as a package.
Beide Vorlagen sind daher als Paket anzusehen.
TildeMODEL v2018

We are, as always, a package deal.
Wir sind, wie immer, ein Pauschalangebot.
OpenSubtitles v2018

I'm saying that we come as a package deal.
Ich sage, uns gibt es nur als Gesamtpaket.
OpenSubtitles v2018

Taken as a whole, the package has four major objectives:
Insgesamt gesehen hat das Paket vier große Zielsetzungen:
EUbookshop v2

As has been explained above, the supply package 7 is made as a free running package.
Zuvor ist erläutert worden, daß die Vorratsspule 7 als Freilaufspule ausge­führt ist.
EuroPat v2