Translation of "As agreed" in German

The payments though were made as agreed within 60 days of the contracts being signed.
Die Zahlungen erfolgten vereinbarungsgemäß binnen 60 Tagen nach Unterzeichnung der Verträge.
Europarl v8

Such amendments shall enter into force on such date or dates as may be agreed by the Parties.
Solche Änderungen treten zu dem jeweils von den Vertragspartien vereinbarten Zeitpunkt in Kraft.
DGT v2019

As agreed, I will now read the second part of the English version.
Wie vereinbart, werde ich jetzt den zweiten Teil der englischen Version vorlesen.
Europarl v8

I shall now announce the result of the ballot for the election of the Ombudsman, as agreed.
Wie vereinbart werde ich Ihnen nun das Abstimmungsergebnis der Wahl des Bürgerbeauftragten verkünden.
Europarl v8

The draft report was submitted as agreed on 30 September 2003.
Der Entwurf des Gutachtens wurde vereinbarungsgemäß am 30. September 2003 abgegeben.
DGT v2019

The nuclear power station in Medzamor must, as agreed, be shut down by no later than 2004.
Das Atomkraftwerk in Medzamor muss wie vereinbart spätestens im Jahr 2004 stillgelegt werden.
Europarl v8

We want it to remain closed until 2013, as has been agreed.
Wir wollen sie wie vereinbart bis 2013 geschlossen lassen.
Europarl v8

It should also be compatible, as we have agreed before.
Ferner benötigen wir, wie bereits beschlossen, ein kompatibles System.
Europarl v8

The States Parties to the present Protocol have agreed as follows:
Die Vertragsstaaten dieses Protokolls haben Folgendes vereinbart:
MultiUN v1

The participants to the present Arrangement have, through their representatives, agreed as follows:
Sind die Teilnehmer an dieser Übereinkunft durch ihre Vertreter wie folgt übereingekommen :
JRC-Acquis v3.0

As agreed, no other people were helping the mason.
Wie vereinbart, half ihm kein Mensch.
TED2020 v1