Translation of "As an asset" in German

It is not right to see books merely as an economic asset.
Es ist nicht legitim, Bücher ausschließlich als Wirtschaftsgut anzusehen.
Europarl v8

Older people should be seen as an asset.
Wir sollten ältere Menschen als Gewinn für die Gesellschaft sehen.
Europarl v8

Integrating disadvantaged young people was also seen as an asset of non-formal learning.
Auch die Integration benachteiligter Jugendlicher wird als Vorzug des nicht formalen Lernens betrachtet.
TildeMODEL v2018

The environment should be regarded as an asset rather than a constraint.
Die Umwelt sollte nicht als eine Last sondern eher als Trumpf angesehen werden.
TildeMODEL v2018

The experts were of the opinion that it was imprudent to include this as an asset.
Die Gutachter hielten es für unvorsichtig, diesen Posten auf der Aktivaseite auszuweisen.
DGT v2019

Where appropriate, ESMA may also consider gold as an asset acceptable as collateral.
Die ESMA kann dabei erwägen, auch Gold als Sicherheit zu akzeptieren.
DGT v2019

Contingent consideration classified as an asset or a liability that:
Eine als ein Vermögenswert oder als eine Verbindlichkeit eingestufte bedingte Gegenleistung, die:
DGT v2019

Well-managed migration needs to be seen as an asset that can bring prosperity and economic growth.
Eine wohlgesteuerte Migration kann zu Wohlstand und Wirtschaftswachstum beitragen.
TildeMODEL v2018

These can under some circumstances be treated as an asset in the balance sheet.
Unter bestimmten Umständen können diese in der Bilanz als Aktiva ausgewiesen werden.
TildeMODEL v2018

I actually prefer to think of myself as an asset relocation specialist.
Ich seh mich eigentlich eher als Vermögens-Umverteilungs-Spezialist.
OpenSubtitles v2018

Develop him as an asset, agent bartowski.
Machen Sie ihn zu unserem Schützling, Agent Bartowski.
OpenSubtitles v2018

Annie, I'm shutting down Nadia as an asset.
Annie, ich lege Nadia als Spionin still.
OpenSubtitles v2018