Translation of "As contribution" in German

EUR 682 500 will be paid annually as a financial contribution.
Es werden jährlich 682 500 EUR als finanzielle Gegenleistung gezahlt werden.
Europarl v8

Frequently, these concessions are granted as a contribution to the development of non-EU countries.
Zugeständnisse dieser Art werden oftmals als Beitrag zur Entwicklung von Drittländern gewährt.
Europarl v8

The Commission welcomes this report as a timely contribution to the discussion on coexistence.
Die Kommission begrüßt diesen Bericht als aktuellen Beitrag zur Debatte über die Koexistenz.
Europarl v8

Our criticism should be seen as a contribution to this development.
Unsere Kritik sollte als Beitrag zu dieser Entwicklung betrachtet werden.
Europarl v8

The Community financial contribution as set out in the Annex shall be paid on the following conditions:
Der im Anhang festgesetzte finanzielle Beitrag der Gemeinschaft wird unter folgenden Bedingungen ausgezahlt:
JRC-Acquis v3.0

The BEST report was prepared as an important contribution to this on-going debate.
Der BEST-Bericht stellt einen wichtigen Beitrag zu diesen laufenden Erörterungen dar.
TildeMODEL v2018

The Committee sees this action programme as an important contribution to the annual report.
Der Ausschuss betrachtet dieses Aktionsprogramm als einen wichtigen Beitrag zu dem Jahresbericht.
TildeMODEL v2018

This Opinion is intended as the EESC contribution to that debate.
Die vorliegende Stellungnahme ist als Beitrag des EWSA zu dieser Debatte zu verstehen.
TildeMODEL v2018

This opinion should be regarded as a contribution to that process.
Diese Stellung­nahme des EWSA sollte als Beitrag zu diesem Prozess gesehen werden.
TildeMODEL v2018

I recommend this publication to you as an important contribution to this process.
Diese Veröffentlichung empfehle ich Ihnen als einen wichtigen Beitrag zu diesem Prozeß.
TildeMODEL v2018

Volunteering as a contribution in kind for co-funding should be permitted and preferably mandatory.
Die Frei­willigentätigkeit als Sachleistung für die Kofinanzierung sollte erlaubt und möglichst obligatorisch werden.
TildeMODEL v2018

The Commission has made one statement as a contribution to the agreement.
Die Kommission hat als Beitrag zu der Einigung eine Erklärung abgegeben.
TildeMODEL v2018

The Union financial contribution as set out in the Annex shall be paid on the following conditions:
Der im Anhang festgesetzte finanzielle Beitrag der Union wird unter folgenden Bedingungen ausgezahlt:
DGT v2019

The Commission thus accepts these proceeds as an own contribution.
Die Kommission akzeptiert diese Erlöse daher als Eigenleistung.
DGT v2019

However, the Commission cannot accept the entire amount as an own contribution.
Die Kommission kann diesen Betrag jedoch nicht in seiner Gesamtheit als Eigenleistung anerkennen.
DGT v2019

Also the capital injection of EUR 600 million must be regarded as own contribution.
Auch die Kapitalzufuhr von 600 Mio. EUR müsse als Eigenbeitrag betrachtet werden.
DGT v2019

A RIS function is understood as a contribution to a service.
Unter RIS-Funktion wird ein Beitrag zu einem Dienst verstanden.
DGT v2019

Therefore, the whole revenues from those sales can be considered as own contribution.
Folglich können die Gesamterlöse aus diesem Verkauf als Eigenbeitrag angerechnet werden.
DGT v2019