Translation of "As had been agreed" in German

In fact, the interim political settlement in Kosovo should not only have been found long ago, it should have already been implemented, as had been agreed between Richard Holbrooke and the Belgrade government.
Eigentlich sollte im Kosovo die politische Übergangsregelung nicht nur längst gefunden sein, sondern bereits implementiert werden, wie sie zwischen Holbrooke und der Regierung in Belgrad vereinbart worden war.
Europarl v8

How dare it, therefore, for allegedly technical reasons, hold up the process of the full enlargement of the Schengen area, and postpone it until after next year, as had been agreed at the European Council?
Wie kann sie es deshalb – aus angeblich technischen Gründen – wagen, den Prozess der vollständigen Erweiterung des Schengen-Raums aufzuhalten und auf übernächstes Jahr zu verschieben, wie im Europäischen Rat vereinbart wurde?
Europarl v8

Since the Commission did not give a letter of comfort/negative clearance regarding past and present aids to HSY, ETVA had on 31 May 2002 to issue the guarantee in favour of HDW/Ferrostaal, as had been agreed by the parties on 14 September 2001 and in Clause 1.2.3 of HSY SPA.
Da die Kommission kein abschließendes Verwaltungsschreiben/keine Negativbescheinigung zu den gegenwärtigen und früheren Beihilfen an HSY gerichtet hatte, war ETVA am 31. Mai 2002 verpflichtet, HDW/Ferrostaal eine Bürgschaft zu gewähren, wie von den Vertragsparteien am 14. September 2001 vereinbart und von der Klausel 1.2.3. des VA der HSY vorgesehen war.
DGT v2019

He was most surprised at the regional section's request to draw up the opinion on support for rural development provided by the European Guidance and Guarantee Fund (EAAGF), which clearly came within the remit of the agriculture section - as indeed had been agreed with Mr Moreland.
Er zeigt sich sehr überrascht von dem Antrag der Fachgruppe Regionale Entwicklung auf Ausarbeitung einer Stellungnahme zur "Unterstützung der ländlichen Entwicklung durch den Europäischen Ausrichtungs- und Garantiefonds (EAGFL)", die doch ganz offensichtlich in den Zuständigkeitsbereich der Fachgruppe Landwirtschaft falle, wie dies im übrigen auch mit Herrn MORELAND abgesprochen war.
TildeMODEL v2018

Mr Walker insisted that "normal banking criteria" must be inserted in point 10.4, as had been agreed at the Subcommittee's third meeting.
Herr Walker stellt fest, dass sein Beitrag hinsichtlich der "üblichen Bank­konditionen" unter Ziffer 10.4, wie in der dritten Sitzung des Unterausschusses beschlossen, eingefügt werden müsse.
TildeMODEL v2018

The Council took note of delegations' contributions and stressed that the Group's activities would have to continue later and as had been agreed at the European Council in Santa Maria da Feira - the Commission was requested to submit a final report during the first half of 2001, with a view to making suitable proposals.
Er nahm die Ausführungen der Delegationen zur Kenntnis und wies darauf hin, daß die Beratungen dieser Gruppe später fortgesetzt werden müssen und daß die Kommission wie auf der Tagung des Europäischen Rates in Santa Maria da Feira vereinbart aufgerufen worden ist, im ersten Halbjahr 2001 einen Abschlußbericht im Hinblick auf die Vorlage geeigneter Vorschläge zu unterbreiten.
TildeMODEL v2018

It should be question of the European Parliament's honour that its resolutions should be successively ignored, as the Indonesian government and the other Community bodies and Member States' governments continue to act as if nothing had been agreed in our plenaries.
Dieses Mal äußert sich die Repression in dem provokatorischen Versuch zur gewaltsamen „Zwangsislamisierung" eines Volkes, das mit Hilfe der christlich-katholischen Religion eine nationale Identität entwickelt hat, und sich seit nunmehr fast zwanzig Jahren der alltäglichen Aggression widersetzt.
EUbookshop v2

Especially in Plauen and Oelsnitz there were demands for more from a direct line from Plauen, as had been agreed in 1856.
Vor allem in Plauen und Oelsnitz forderte man jedoch weiter eine direkte Strecke von Plauen aus, wie sie bereits 1856 angedacht gewesen war.
WikiMatrix v1

Representations of the overseas staff maintained that they should immediately have the same conditions of service, i.e. job security and European Community pensions, as had been agreed for their 56 colleagues in the Logistic Service in Brussels.
Stellt eine Zollstelle fest, daß zur Überführung in den zollrechtlich freien Verkehr angemeldete Waren den im Antrag beschriebenen nachgeahmten Waren entsprechen, so gibt sie diese Waren so lange nicht frei, bis endgültig festgestellt ist, ob es sich um nachgeahmte Waren handelt oder nicht.
EUbookshop v2

In my opinion, this second hypothesis would imply the failure of Parliament in its duty as a Parliament, as well as introducing an original thesis, an unknown method which consists of making political groups aware, in writing, of a speech concerning the Commission' s programme a week earlier - and not a day earlier, as had been agreed - bearing in mind that the legislative programme will be discussed in February, so we could forego the debate, since on the next day our citizens will hear about it in the press and on the Internet and Parliament will no longer have to worry about it.
Nach meiner Ansicht würde diese zweite Hypothese einem Verzicht auf unsere Verantwortung als Parlament und darüber hinaus dem Aufwerfen einer originellen These, einer unbekannten Methode gleichkommen, die darin bestände, den Fraktionen die programmatische Rede der Kommission in schriftlicher Form eine Woche vorher - und nicht, wie vereinbart, am Tag zuvor - zur Kenntnis zu geben, wobei zu berücksichtigen ist, daß das Legislativprogramm im Februar diskutiert werden wird, so daß wir auf die Aussprache verzichten könnten, da die Presse und das Internet am Tag darauf alle Bürger darüber informiert haben würden und das Parlament keinen Grund mehr hätte, sich mit der Angelegenheit zu befassen.
Europarl v8

Margaret I died in October 1412 and the nobility from Holstein refused to return the territories they'd occupied in 1410, as had been agreed in the compromise of 1411.
Im Oktober 1412 starb Margarethe und der Holsteinische Adel wollte die eroberten Besitzungen nicht mehr zurückgeben, wie es der Vergleich vorgesehen hatte.
WikiMatrix v1

It was a bit astonishing that the demonstration did not get the intended importance as had been agreed still in November with the Kurdish organizations.
Es war etwas verwunderlich, dass die Demonstration nicht die geplante Bedeutung bekommen hat, wie es noch im November mit den kurdischen Organisationen vereinbart war.
ParaCrawl v7.1

Tina remains silent about the fact that Karl was not looking after their little one on the day of the accident, as had been agreed, but was actually in his neighbor's bed, but in the face of their growing marital problems, the desire to have an extramarital affair is awakened in her.
Dass Karl am Tag des Unfalls nicht, wie verabredet, auf die Kleine aufgepasst hatte, sondern im Bett der Nachbarin lag, ließ Tina damals unerwähnt, aber angesichts ihrer immer größer werdenden Eheprobleme erwachte in ihr der Wunsch nach einer Affäre. War es also ein Mord aus Eifersucht?
ParaCrawl v7.1