Translation of "As in all" in German

The aim will be to ensure that certain forms of conduct are regarded as punishable offences in all the Member States.
Ziel wird es sein, daß in allen Mitgliedstaaten bestimmte Verhaltensweisen strafbar sind.
Europarl v8

There are problems, as in all the new countries.
Es gibt Probleme, wie in allen neuen Ländern.
Europarl v8

Conditions in the Grande Armée, as in all armies of the time, were primitive at best.
Trotz aller Anstrengungen wurde in den folgenden drei Monaten Napoleons Armee immer schwächer.
Wikipedia v1.0

Fertavid was as effective as the comparator in all of the studies.
In allen Studien erwies sich Fertavid als ebenso wirksam wie das Vergleichshormon.
EMEA v3

Puregon was as effective as the comparator in all the studies.
In allen Studien erwies sich Puregon als ebenso wirksam wie das Vergleichshormon.
EMEA v3

Kings and pawns move the same as in chess for all armies.
Die Bauern und die Könige ziehen immer wie im normalen Schach.
Wikipedia v1.0

I have rejoiced in the way of thy testimonies, as much as in all riches.
Ich freue mich des Weges deiner Zeugnisse wie über allerlei Reichtum.
bible-uedin v1

As in the past, all derogations are to be grouped together in a single regulation for each region.
Alle Abweichungen sind wie bisher in einer einzigen Verordnung je Region zusammenzufassen.
TildeMODEL v2018

As a consequence, in all Member States, adequate external control mechanisms should be available.
Folglich sollten in allen Mitgliedstaaten geeignete externe Kontrollmechanismen zur Verfügung stehen.
TildeMODEL v2018

They enjoy the same rights as biological children in all Member States.
In sämtlichen Mitgliedstaaten haben adoptierte Kinder die gleichen Rechte wie leibliche Kinder.
TildeMODEL v2018

The following provisions apply for the data collection as described in all preceding chapters:
Folgende Bestimmungen gelten für die Erhebung aller in den vorstehenden Abschnitten aufgeführten Daten:
DGT v2019

It's true, I've never seen two as alike in all my life.
Ich hab noch nie zwei Menschen gesehen, die sich so ähneln.
OpenSubtitles v2018

Puregon was as effective as the comparator in all of the studies.
In allen Studien erwies sich Puregon als ebenso wirksam wie das Vergleichshormon.
TildeMODEL v2018

Cases like this should serve as an example in all Member States.
Solche Beispiele sollten in allen Mitglied­staaten als Vorbild dienen.
TildeMODEL v2018