Translation of "As is" in German

As the author is not present, Question No 37 lapses.
Da der Fragesteller nicht anwesend ist, ist Anfrage Nr. 37 hinfällig.
Europarl v8

That is as much as I am able to say.
Dies ist alles, was ich sagen kann.
Europarl v8

Thus, this proposal - very modest as it is - whereby cuts in VAT would be possible in some sectors, is welcome so far as it goes.
Deshalb ist dieser sehr bescheidene Vorschlag für Mehrwertsteuersenkungen so weit auch willkommen.
Europarl v8

As is also frequently the case with our text, the devil is in the detail.
Der Teufel liegt wie häufig auch bei unserem Text im Detail.
Europarl v8

As far as cabotage is concerned, however, the proposal is downright disappointing.
Aber soweit es die Kabotage betrifft, ist der Entwurf ausgesprochen enttäuschend.
Europarl v8

This factor is particularly worrying as the EU is at present preparing to launch the Eastern Partnership.
Dieser Faktor ist besonders beunruhigend, da die EU gegenwärtig das Osteuropa-Partnerschaftsabkommen vorbereitet.
Europarl v8

Therefore, these discussions are needed as is the resolution.
Deshalb sind diese Diskussionen erforderlich, ebenso wie die Entschließung.
Europarl v8

As the questioner is not present, Question No 27 lapses.
Da der Fragesteller nicht zugegen ist, wird Frage Nr. 27 ausgelassen.
Europarl v8

It is as if the Union has become the OECD.
Es ist, als wäre die Union zur OECD geworden.
Europarl v8

Therefore, Mr Gollnisch is as innocent as Mr Dreyfus.
Somit ist Herr Gollnisch genauso unschuldig wie Herr Dreyfus.
Europarl v8

The resolution is along these lines and, as such, it is worthy of our vote.
Die Entschließung geht in diese Richtung und verdient als solche unsere Zustimmung.
Europarl v8

Just as there is the common currency, there is the common market.
Ebenso wie es die gemeinsame Währung gibt, gibt es den gemeinsamen Markt.
Europarl v8

So, as always, it is a question of balance.
Demnach ist es wie immer eine Frage der Ausgewogenheit.
Europarl v8

As such, there is no need to build new houses.
Daher besteht keine Notwendigkeit, neue Häuser zu bauen.
Europarl v8

That question is therefore rejected as is the possibility of a reply.
Ihre Anfrage wird deshalb ebenso wie die Möglichkeit einer Antwort abgelehnt.
Europarl v8

They work less, as household work is not acknowledged as legitimate work.
Sie arbeiten weniger, da Hausarbeit nicht als ordentliche Arbeit anerkannt wird.
Europarl v8

However, as soon as it is possible, I will supply you with the text.
Sie werden ihn aber so bald wie möglich von mir bekommen.
Europarl v8

A politically integrated Europe including Turkey as a member is not possible.
Ein politisch integriertes Europa mit der Türkei als Mitglied ist nicht möglich.
Europarl v8

It is as if we are engineering one.
Es ist, als ob wir eine konstruieren.
Europarl v8

I am voting in favour as there is now greater commitment.
Ich stimme für den Bericht, da es jetzt eine größere Verpflichtung gibt.
Europarl v8

As well as this, there is a clear link between a poor and disadvantaged background and low educational achievement.
Ebenso besteht ein eindeutiger Zusammenhang zwischen Armut und Benachteiligung und einem geringen Bildungsniveau.
Europarl v8

Naturally a communication such as this is always the basis for further measures.
Natürlich ist eine solche Mitteilung immer die Basis für weitere Maßnahmen.
Europarl v8

The percentage of success for Europe as a whole is only 20 %.
Die Erfolgsrate liegt für ganz Europa bei nur 20 %.
Europarl v8