Translation of "As is the case" in German

As is also frequently the case with our text, the devil is in the detail.
Der Teufel liegt wie häufig auch bei unserem Text im Detail.
Europarl v8

As is so often the case, we have been the largest humanitarian donors in Sri Lanka.
Wie so oft waren wir der größte Geber humanitärer Hilfe in Sri Lanka.
Europarl v8

As is often the case, this involves a very delicate balance.
Wie so oft ist auch in diesem Fall ein sehr empfindliches Gleichgewicht vonnöten.
Europarl v8

Needless to say, we cannot wait for the reactions to it, as is always the case with a Green Paper.
Wie bei jedem Grünbuch sind wir sehr gespannt auf die Reaktionen.
Europarl v8

As long as that is the case, I would be happy to have the report presented every two years.
Dann bin ich auch gern bereit, das auf alle zwei Jahre auszudehnen.
Europarl v8

In so far as this is the case, the agreement is certainly going to have to be adjusted.
Sollte dies zutreffen, so muß das Abkommen sicher angepaßt werden.
Europarl v8

As is often the case with the web, the picture is one of stark contrasts.
Wie so oft im Falle des Internets herrschen auch hier starke Kontraste.
Europarl v8

Both are necessary, as is the case throughout the world.
Beide sind notwendig, wie das überall in der Welt der Fall ist.
Europarl v8

As long as this is the case, we cannot in fact do without refunds.
Solange das so ist, können wir faktisch nicht auf die Erstattungen verzichten.
Europarl v8

As is so often the case, the devil lies in the detail.
Der Teufel liegt ­ wie so oft ­ auch hier im Detail.
Europarl v8

And certainly not: consumers pay, as is the case in the Dutch system.
Und schon gar nicht: die Verbraucher zahlen, wie beim niederländischen System.
Europarl v8

As is always the case with compromises, not all our proposals have been fulfilled.
Wie immer bei einem Kompromiss sind nicht alle Wünsche erfüllt.
Europarl v8

As is often the case government power is more stupid than human society as a whole.
Wie so oft ist die Regierungsmacht dümmer als die menschliche Gesellschaft als Ganzes.
Europarl v8

As is the case with the Messina Bridge, the taxpayer will bear all the risks.
Der Steuerzahler trägt wie bei der Brücke von Messina alle Risiken.
Europarl v8

Of course, as is often the case, the outcome does not fully meet our demands.
Natürlich erfüllt das Ergebnis wie so oft nicht in jeder Hinsicht unsere Forderungen.
Europarl v8

As is so often the case in China, the figures are imposing.
Wie so oft in China sind die Zahlen beeindruckend.
WMT-News v2019

As long as this is the case, CERN httpd will not support the file upload feature.
Solange dies der Fall ist, unterstützt CERN httpd keine Dateiuploads.
PHP v1

As is often the case in armed conflicts, civilians suffer the most.
Wie so oft bei bewaffneten Konflikten leiden die Zivilisten am meisten.
News-Commentary v14

The fuel gauge was electrically controlled, as is the case in vehicles today.
Die Tankanzeige war elektrisch, wie bei damaligen Fahrzeugen üblich.
Wikipedia v1.0

As is the case with him, he reported the event.
Wie für ihn typisch, meldete er den Vorfall.
Tatoeba v2021-03-10

He came late, as is often the case with him.
Er kam zu spät, wie es bei ihm oft der Fall ist.
Tatoeba v2021-03-10