Translation of "As it turned out" in German

It was, as it turned out, a very profitable decision.
Das war, wie sich herausstellte, ein überaus profitables Geschäft.
Europarl v8

The meeting, as it turned out, was a letdown.
Das Treffen war, wie sich herausstellte, eine Enttäuschung.
News-Commentary v14

But, as it turned out, Putin miscalculed.
Aber es stellte sich heraus, dass sich Putin verrechnet hatte.
News-Commentary v14

As it turned out, Aspin faced difficulties from the beginning.
Wie sich herausstellte, stand Aspin von Beginn an Schwierigkeiten gegenüber.
Wikipedia v1.0

The source filling this chemical lake, as it turned out, was a rotten pipe.
Wie sich herausstellte, war die Ursache für diesen Chemie-See ein defektes Rohr.
GlobalVoices v2018q4

But as it turned out, I had no idea.
Wie sich herausstellte, lag ich etwas daneben.
TED2020 v1

Well, as it turned out, the Constitution did its work.
Wie sich herausstellte, machte die Verfassung ihre Arbeit.
TED2020 v1

As it turned out, it was a good thing we arrived when we did.
Wie sich herausstellte, war es gut, an jenem Tag anzukommen.
OpenSubtitles v2018

As it turned out, his only friend.
Sein einziger Freund, wie sich herausstellte.
OpenSubtitles v2018

As it turned out, the Bank was three years early in reaching its objective.
Wie sich herausstellte, hat sie dieses Ziel drei Jahre früher erreicht.
TildeMODEL v2018

So, as it turned out, the money wasn't counterfeit after all.
Dann stellte sich heraus, dass das Geld echt war.
OpenSubtitles v2018

As it turned out, I'd picked up a passenger.
Es stellte sich heraus, dass ich einen blinden Passagier hatte.
OpenSubtitles v2018

And, as it turned out, time was something i didn't have.
Wie sich herausstellte, hatte ich keine Zeit mehr.
OpenSubtitles v2018