Translation of "As it were" in German

In Denver the USA was the bad guy, as it were.
In Denver waren die USA der böse Bube, der bad guy sozusagen.
Europarl v8

It would be as simple as that, if it were not much more complicated.
Das wäre so einfach, wenn es nicht viel komplizierter wäre.
Europarl v8

We are, as it were, the hinge on the door, allowing it to open to the citizens.
Wir sind sozusagen das Scharnier der Tür zur Öffnung zu den Bürgern.
Europarl v8

We must press the large reset button, as it were.
Wir müssen sozusagen auf den großen Reset-Knopf drücken.
Europarl v8

The abolition of the death penalty belongs, as it were, to our culture.
Die Abschaffung der Todesstrafe gehört sozusagen zu unserer Kultur.
Europarl v8

There are other, better signals too, a green light as it were.
Es gibt auch andere bessere Signale, grünes Licht sozusagen.
Europarl v8

This is, as it were, the starting pistol for the Commission's work.
Dies ist sozusagen auch mit der Startschuss für weitere Arbeiten der Kommission.
Europarl v8

We are treating it as if it were new.
Wir tun so, als sei das etwas Neues.
Europarl v8

Lampedusa has been spoken of as if it were Guantánamo.
Man redet von Lampedusa, als wäre es Guantánamo.
Europarl v8

We have only applied our competition policy to the energy sector as if it were like any other sector.
Wir haben lediglich unsere Wettbewerbspolitik auf den Energiesektor wie auf irgendeinen anderen angewendet.
Europarl v8

This is Chirac's Theorem, as it were, to mark the end of his term of office.
Das ist sozusagen das Chirac'sche Theorem zum Abschluss seiner Amtszeit.
Europarl v8

Many look upon this constitution as if it were the end in itself.
Viele betrachten die Verfassung als Selbstzweck.
Europarl v8

I want to start with, as it were, a confession.
Ich will wie bei einem Geständnis beginnen.
Europarl v8

It will then be law, as it were, and can be put into practice.
Dann ist das sozusagen Gesetz, und es kann losgehen.
Europarl v8