Translation of "As made" in German

In my opinion, it is essential that this directive should be made as functional as possible.
Ich halte es für wichtig, daß diese Richtlinie möglichst operationell gestaltet wird.
Europarl v8

We have made as heavy weather of this as when discussing the constitution.
Wir haben uns so schwer getan, als wir die Verfassung diskutiert haben.
Europarl v8

References to the repealed Directive shall be construed as being made to this Regulation.
Verweisungen auf die aufgehobene Richtlinie gelten als Verweisungen auf die vorliegende Verordnung.
DGT v2019

I am in favour of as much data as possible being made accessible on the Internet.
Ich unterstütze, dass möglichst viele Daten im Internet zugänglich gemacht werden.
Europarl v8

Similarly, a number of positive moves were made as regards the European Commission.
Manche positive Aspekte sind auch in Bezug auf die Europäische Kommission zu verzeichnen.
Europarl v8

Consequently, few demands are made as regards the policy changes required.
Folglich werden nur wenige Forderungen in Bezug auf Änderungen in der Politik erhoben.
Europarl v8

Efforts to adapt to climate change must be made as soon as possible.
Maßnahmen zur Anpassung an den Klimawandel müssen so bald wie möglich getroffen werden.
Europarl v8

Earmarked funds are, as a rule, made better use of through such arrangements.
In ihrem Verwendungszweck festgelegte Mittel werden dort in der Regel besser genutzt.
Europarl v8

It is not about deregulation within the ports, as is being made out.
Er dient nicht der Deregulierung im Hafensektor, wie es immer dargestellt wird.
Europarl v8

This approach is unacceptable, as we have made clear to Russia on several occasions.
Dieser Ansatz ist inakzeptabel, wie wir Russland gegenüber mehrfach klargestellt haben.
Europarl v8

It's as though you made something resonate within them.
Das ist, als ob man in ihnen etwas zum Klingen bringt.
TED2013 v1.1