Translation of "As mutually agreed" in German

Parties shall protect, as mutually agreed, any confidential information that is reported or exchanged.
Die Vertragsparteien schützen, wie untereinander vereinbart, alle übermittelten oder ausgetauschten vertraulichen Informationen.
DGT v2019

Meanwhile, the Arab-Israeli conflict serves as a mutually agreed upon rallying point for Syria's government and governed.
Währenddessen dient der arabisch-israelische Konflikt als gemeinsam vereinbarter Treffpunkt für Syriens Regierende und Regierte.
News-Commentary v14

The Commission and the Member States shall protect any confidential information received from another party as mutually agreed.
Die Kommission und die Mitgliedstaaten schützen vertrauliche Informationen von anderen Vertragsparteien gemäß gegenseitigen Absprachen.
TildeMODEL v2018

The EU and Argentina will notify this settlement to the WTO Dispute Settlement Body as a mutually agreed solution.
Die EU und Argentinien werden das WTO-Streitbeilegungsgremium von dieser einvernehmlichen Lösung in Kenntnis setzen.
TildeMODEL v2018

The EU and Canada will notify this settlement to the WTO Dispute Settlement Body as a mutually agreed solution.
Die EU und Kanada werden das WTO-Streitbeilegungsgremium von dieser einvernehmlichen Lösung in Kenntnis setzen.
TildeMODEL v2018

The forms of cooperation may include, inter alia, specific programmes and projects, as mutually agreed, as well as dialogue, cooperation and initiatives on topics of common interest at the bilateral or multilateral level.
Die Zusammenarbeit kann unter anderem in Form von einvernehmlich vereinbarten spezifischen Programmen und Projekten sowie von Dialog, Zusammenarbeit und Initiativen zu Themen von gemeinsamem Interesse auf bilateraler oder multilateraler Ebene erfolgen.
DGT v2019

The forms of cooperation may include, inter alia, specific programmes, projects and initiatives, as mutually agreed, as well as dialogue on topics of common interest at bilateral or multilateral level.
Die Zusammenarbeit kann unter anderem in Form einvernehmlich vereinbarter spezifischer Programme, Projekte und Initiativen sowie eines Dialogs zu Themen von gemeinsamem Interesse auf bilateraler oder multilateraler Ebene erfolgen.
DGT v2019

The cooperation among law enforcement authorities, agencies and services may take the form of mutual assistance in investigations, the sharing of investigational techniques, joint education and training of law enforcement personnel and any other type of joint activities and assistance, including the existing Interpol National Central Bureaus through the Interpol Global Police Communications System (I-24/7) or a similar system for information exchange, as may be mutually agreed by the Parties.
Die Vertragsparteien kommen überein zusammenzuarbeiten, um den Schutz personenbezogener Daten im Einklang mit den strengsten internationalen Normen zu verbessern, wie sie unter anderem in den Leitlinien für die Regelung der personenbezogenen Datenbanken in der Resolution 45/95 der Generalversammlung der Vereinten Nationen vom 14. Dezember 1990 niedergelegt sind.
DGT v2019

Such technical personnel may be from United States or European Union bodies or contractors, as mutually agreed.
Diese technischen Mitarbeiter können, wie jeweils einvernehmlich geregelt, amtlichen Stellen oder Auftragnehmern der Vereinigten Staaten oder der Europäischen Union angehören.
DGT v2019

The Commission and the Member States that exchange other information with a third country shall protect any confidential information as mutually agreed.
Die Kommission und die Mitgliedstaaten, die andere Informationen mit Drittländern austauschen, schützen vertrauliche Informationen gemäß den getroffenen Absprachen.
DGT v2019

Subject to their respective laws and procedures, the Parties will enhance their cooperation on readmission issues, aiming, upon request by either Party, and as mutually agreed, at the negotiation of an agreement between the EU and Viet Nam on the readmission of their respective citizens.
Die Vertragsparteien kommen überein, eine Zusammenarbeit in Bildung und Ausbildung zu fördern, bei der ihre Verschiedenheit gebührend berücksichtigt wird, und vereinbaren, Bildungsmöglichkeiten in der EU und in Vietnam stärker ins Bewusstsein zu rufen.
DGT v2019

First of all, we as groups mutually agreed during the negotiations to urge the President and the Congress of the United States to review their position on taking part in the International Criminal Court.
Erstens haben wir als Fraktionen bei den Verhandlungen vereinbart, den Präsidenten und den Kongress der Vereinigten Staaten zu ersuchen, ihren Standpunkt zur Beteiligung am Internationalen Strafgerichtshof zu überdenken.
Europarl v8

This State shall remain responsible for the investigation and coordination with other substantially interested States until such time as it is mutually agreed which is to be the lead investigating State.
Dieser Staat ist solange für die Untersuchung und die Koordinierung mit anderen Staaten, die hieran ein begründetes Interesse haben, verantwortlich, bis im gegenseitigen Einvernehmen der federführende Staat für die Untersuchungen benannt wurde.
JRC-Acquis v3.0

The forms of cooperation may include, inter alia, specific programs and projects, as mutually agreed, as well as dialogue, capacity building, cooperation and initiatives on topics of common interest at bilateral or multilateral level.
Die Zusammenarbeit kann unter anderem in Form von einvernehmlich vereinbarten spezifischen Programmen und Projekten sowie Dialog, Kapazitätsaufbau, Zusammenarbeit und Initiativen zu Themen von gemeinsamem Interesse auf bilateraler oder multilateraler Ebene erfolgen.
DGT v2019

The Commission and the Member States shall protect any confidential information received from a Party or other country as mutually agreed.
Die Kommission und die Mitgliedstaaten schützen im gegenseitigen Einvernehmen vertrauliche Informationen, die sie von einer Vertragspartei oder einem sonstigen Land erhalten haben.
DGT v2019

The forms of cooperation may include, inter alia, specific programmes and projects, as mutually agreed, as well as dialogue, cooperation and initiatives on topics of common interest at bilateral or multilateral level.
Die Zusammenarbeit kann unter anderem in Form von einvernehmlich vereinbarten spezifischen Programmen und Projekten sowie Dialog, Zusammenarbeit und Initiativen zu Themen von gemeinsamem Interesse auf bilateraler oder multilateraler Ebene erfolgen.
DGT v2019

The Commission, the Member States and the Agency shall protect any confidential information received from a Party or other country as mutually agreed.
Die Kommission, die Mitgliedstaaten und die Agentur schützen im gegenseitigen Einvernehmen vertrauliche Informationen, die sie von einer Vertragspartei oder einem sonstigen Land erhalten haben.
DGT v2019

The cooperation among law enforcement authorities, agencies and services can take the form of mutual assistance in investigations, sharing of investigational techniques, joint education and training of law enforcement personnel and any other type of joint activities and assistance as may be mutually agreed by the Parties.
Die Zusammenarbeit zwischen den Strafverfolgungsbehörden, -agenturen und -diensten kann in Form der gegenseitigen Amtshilfe bei Untersuchungen, des Austausches von Ermittlungstechniken, der gemeinsamen Ausbildung und Schulung von Strafverfolgungspersonal und jeder sonstigen Art von gemeinsamen Maßnahmen und Unterstützung erfolgen, die die Vertragsparteien einvernehmlich vereinbaren.
DGT v2019