Translation of "As regards the latter" in German

This is in particular so as regards the latter.
Dies gilt insbesondere für die Beschäftigung.
TildeMODEL v2018

As regards the latter, one important issue is access to the Single Market.
Der Zugang zum Binnenmarkt ist in diesem Zusammenhang ein wesentlicher Aspekt.
ParaCrawl v7.1

As regards the latter, Mr Lamassoure, there is, in all probability, a need for greater clarity.
In Bezug auf diese Ebenen, Herr Lamassoure, wäre vielleicht mehr Klarheit geboten.
Europarl v8

As regards the latter, I would like to draw your attention to our common task, that is, the necessity for appropriate and in-depth communication with the public, both with regard to Icelandic and EU citizens.
Was die Aufgaben betrifft, möchte ich Ihre Aufmerksamkeit auf unsere gemeinsame Aufgabe lenken, welche in der Notwendigkeit einer angemessenen und tiefgehenden Kommunikation mit der Öffentlichkeit besteht - mit den Bürgerinnen und Bürgern in Island und in der EU.
Europarl v8

As regards the latter point, the expert was able to ascertain by tests that a contract with one supplier (Avio), which offered a maximum discount of 7,5 %, did in fact contain a minimum volume guaranteed by Alitalia.
Zu diesem letzten Punkt konnte der Wirtschaftsprüfer anhand von Tests in Erfahrung bringen, dass ein Dienstleistungsvertrag mit AVIO mit einem maximalen Abschlag von 7,5 % tatsächlich mit einem garantierten Mindestauftragsvolumen von Alitalia verbunden war.
DGT v2019

As regards the latter, I would earnestly recommend that the people there are given the protection which they themselves have requested.
Was Letzteres betrifft, so möchte ich mich nachdrücklich dafür aussprechen, daß es den betreffenden Personen ermöglicht werden sollte, auf eigenen Wunsch zu bleiben, natürlich mit entsprechendem Schutz.
Europarl v8

As regards the latter issue, the report from Ecofin to the Dublin European Council will address the new exchange rate mechanism to be put in place on the formation of EMU.
Was den letzten Punkt betrifft, so wird sich der Bericht des ECOFIN-Rates für den Europäischen Rat in Dublin mit dem neuen Wechselkursmechanismus befassen, der mit der Schaffung der WWU in Kraft treten wird.
Europarl v8

As regards the latter I can fully support the three positions that are underlined in the Mulder report.
Bezüglich des letztgenannten Bereichs kann ich die drei Punkte voll und ganz unterstützen, die in dem Bericht Mulder herausgestellt werden.
Europarl v8

As regards the latter, I should like to state that we understand their protest but do not accept their violent methods.
Was Letztere betrifft, so möchte ich unterstreichen, dass wir zwar ihren Protest verstehen, die Gewalt jedoch, mit der sie diesen zum Ausdruck brachten, nicht akzeptieren.
Europarl v8

As regards the latter, the European Union is actively supporting the United Nations' efforts to accelerate the transition to democracy, reconciliation and development of the country, and is involved in consultations with its Asian partners.
Was Letzteres betrifft, so unterstützt die Europäische Union aktiv die Bemühungen der Vereinten Nationen, den Übergang zu Demokratie, Aussöhnung und Entwicklung des Landes zu beschleunigen, und führt zur Zeit Gespräche mit ihren Partnern in Asien.
Europarl v8

As regards the latter, those replies affirm the extended application of the Excess Profit exemption beyond the terms of that provision to profit that has not also been included in the profit of an associated group company in another tax jurisdiction.
Sie wird in den verschiedenen Steuervorbescheiden, in denen die Mehrgewinne von der Steuer befreit werden, als gesetzliche Grundlage dieser Befreiung genannt und von Belgien in diversen Dokumenten, in denen die Befreiung beschrieben wird, erwähnt [53].
DGT v2019

As regards the latter, the EU Institutions and the EASA must cooperate with the stakeholders in achieving safety-oriented and science-based Flight Time Limit rules for air crew.
Bei der Gesetzgebung müssen die EU-Institutionen und die Europäische Agentur für Flugsicherheit (EASA) mit den Interessengruppen zusammenarbeiten, um sicherheitsori­entierte und wissenschaftlich fundierte Regeln zur zulässigen Flugzeit für die Kabinenbesat­zungen aufstellen zu können.
TildeMODEL v2018

As regards the latter aspect, the Authority may modulate the scope of its recommendation according to the competition concern which it intends to address.
Der in Bezug auf die Nichtanwendung der TT-GVO vorgesehene Übergangszeitraum von mindestens sechs Monaten, den die Überwachungsbehörde nach Artikel 7 Absatz 2 in der Empfehlung festlegen muss, dürfte es den betroffenen Unternehmen ermöglichen, ihre Vereinbarungen an die Nichtanwendung der TT-GVO anzupassen.
DGT v2019