Translation of "As said" in German

However, as others have said, we have only got the paper.
Wie andere schon sagten, haben wir aber nur das Dokument.
Europarl v8

As I said, this regulation is also part of our simplification programme.
Ich habe gesagt, diese Verordnung ist auch Teil unseres Vereinfachungsprogramms.
Europarl v8

As Mr Daul said, we need more, not less, trade.
Wie Herr Daul sagte brauchen wir mehr, nicht weniger Handel.
Europarl v8

As I said, we will discuss this in more detail this afternoon.
Wie gesagt, wir werden dies heute Nachmittag detaillierter diskutieren.
Europarl v8

As I said, this is a poor country.
Wie ich bereits sagte, handelt es sich um ein armes Land.
Europarl v8

As I said yesterday, all the nominations for the Commission have now been made.
Wie ich gestern sagte sind jetzt alle Ernennungen für die Kommission erfolgt.
Europarl v8

As I have said, many important factors are at stake.
Wie ich bereits sagte, es geht hier um viele wichtige Faktoren.
Europarl v8

As I have said, both sides must fulfil their undertakings.
Und wie gesagt: Beide Seiten müssen ihre Zusagen erfüllen.
Europarl v8

As the poet said: hey lumberjack, stop a moment.
Wie der Dichter sagte: Holzfäller, halte einen Augenblick inne.
Europarl v8

Trade is not aid, as has been said in this plenary.
Handel ist jedoch keine Entwicklungshilfe, wie hier bereits gesagt wurde.
Europarl v8

As he said, tobacco smuggling is a very lucrative business.
Wie er sagte, ist Tabakschmuggel ein sehr lukratives Geschäft.
Europarl v8

We will therefore continue the discussion, as you said.
Wir werden daher die Diskussion fortsetzen, wie Sie sagten.
Europarl v8

In contrast, the real economy is giving us opposite signals, as you have said.
Die Realwirtschaft hingegen gibt uns gegenteilige Signale, wie Sie sagten.
Europarl v8

As the Commissioner said, Europe must be unanimous in its policy towards China.
Wie der Kommissar sagte, muss die Politik Europas gegenüber China einheitlich sein.
Europarl v8

As Mr Burtone said, we are not talking about life on Mars here.
Wie Kollege Burtone ausgeführt hat, sprechen wir nicht über Marsmenschen.
Europarl v8

But, of course, as I said, we do not give discharge to the Member States.
Allerdings gewähren wir, wie ich bereits sagte, nicht den Mitgliedstaaten Entlastung.
Europarl v8

The Commissioner has already said as much.
Der Herr Kommissar hat schon darauf hingewiesen.
Europarl v8

As I have said, there were discussions as recently as last Thursday.
Wie bereits erwähnt, haben erst letzten Donnerstag Gespräche stattgefunden.
Europarl v8

After electricity, as has been said, it is the gas market which is to be liberalized.
Nach dem Elektrizitätsmarkt wird nun, wie bereits erwähnt, der Gasmarkt liberalisiert.
Europarl v8

In order to do this, as Commissioner Marín said, we need the association agreements to work effectively.
Dazu müssen, wie Herr Marín schon sagte, die Assoziationsabkommen richtig funktionieren.
Europarl v8

Mr McMahon said as much already.
Auch Herr McMahon hat bereits darauf hingewiesen.
Europarl v8

As I have said, we are facing very tight deadlines.
Wie ich bereits sagte, sind die uns gestellten Fristen sehr kurz.
Europarl v8

As I said, the report is very constructive on this point too.
Wie gesagt ist der Bericht auch in diesem Punkt sehr konstruktiv.
Europarl v8

I believe that these are positive proposals, as Mr Vecchi said.
Ich glaube, es sind positive Vorschläge, wie Herr Vecchi vorhin sagte.
Europarl v8

As I said, we are at first reading.
Wie gesagt, befinden wir uns in erster Lesung.
Europarl v8