Translation of "As set by" in German

However, I welcome the response, as now set out by the Commission President.
Dennoch begrüße ich die Reaktion, die nun vom Kommissionspräsidenten dargelegt wurde.
Europarl v8

A submission for registration shall be accompanied by the fee as set by the Agency.
Bei Einreichung des Registrierungsdossiers ist die von der Agentur festgelegte Gebühr zu entrichten.
TildeMODEL v2018

An application for an authorisation shall be accompanied by the fee as set by the Agency.
Gleichzeitig mit einem Zulassungsantrag ist die von der Agentur festgelegte Gebühr zu entrichten.
TildeMODEL v2018

Then you go through all the various rules... for living as set out by the Bible.
Dann geht man die verschiedenen Lebensregeln durch, wie sie die Bibel festlegt.
OpenSubtitles v2018

The criteria as set out by the Statute of the Ombudsman are that:
Die im Statut des Bürgerbeauftragten festgelegten Kriterien lauten:
EUbookshop v2

The stop can be set as desired by adjusting the carrier accordingly.
Durch entsprechende Verstellung des Trägers kann der Anschlag nach Wunsch gewählt werden.
EuroPat v2

The temperature in the reactor system can be set as desired by means of the heat exchanger 15 .
Über den Wärmetauscher 15 kann die Temperatur im Reaktorsystem gezielt eingestellt werden.
EuroPat v2

In Harpoon3, weapons are restricted to the launch envelopes as set by the database editor.
In Harpoon3 sind Waffen wie vom Datenbankeditor auf die Start-Umschläge beschränkt.
QED v2.0a

The impact can be set as required by turning the end piece.
Die Schlagstärke kann durch Drehen des Endstückes beliebig eingestellt werden.
ParaCrawl v7.1

They are the plaything of fashion and the flow of time, as set forward by the media.
Sie ist Spielball der Mode und Zeitströmung, gesetzt durch die Medien.
ParaCrawl v7.1

This distribution proportion is set as desired by the selection of the modulation period of the sine function.
Dieses Aufteilungsverhältnis wird durch die Wahl der Modulationsperiode der Sinusfunktion wie gewünscht eingestellt.
EuroPat v2

The pressure/flow rate characteristics can be set as desired by varying the contour of the adjusting screw.
Durch die Kontur der Stellschraube kann die Druck-/Volumenstromkennlinie beliebig eingestellt werden.
EuroPat v2

This degree of substitution can be set as desired by varying the molar protein-antenna ligand ratio.
Dieser Substitutionsgrad lässt sich durch Variation des molaren Protein-Antennenliganden-Verhältnisses, beliebig einstellen.
EuroPat v2

As a consequence of this, a duty ratio is set as indicated by the above formula.
Als Folge stellt sich ein Tastverhältnis ein, wie durch obige Formel angegeben.
EuroPat v2