Translation of "As she told me" in German

She had tears in her eyes as she told me this.
Sie hatte Tränen in den Augen, als sie das zu mir sagte.
ParaCrawl v7.1

I panicked as she soon as she told me her name was Norcut.
Ich geriet in Panik, als sie bald sie mir sagte, ihr Name war Norcut.
OpenSubtitles v2018

As she told me the story I could hear the distress in her voice.
Als sie mir die Geschichte erzählte, hörte ich die Verzweiflung in ihrer Stimme.
ParaCrawl v7.1

She is half-Israeli and half-German, as she told me, so we had something in common.
Sie ist halb-israelisch und halb-deutsch, wie sie mir sagte, wir hatten dadurch etwas Gemeinsames.
ParaCrawl v7.1

This makes sense as to why she told me what she did.
Das macht Sinn, wenn ich daran denke, warum sie mir das alles sagte.
ParaCrawl v7.1

As soon as she told me I was dead it was like an electric shock.
Sobald sie mir sagte, daß ich tot bin, war das wie ein elektrischer Schock.
ParaCrawl v7.1

She smiled as she told me it sort of ran in her family anyway.
Überhaupt liege es bei ihr wohl etwas in der Familie, erklärte sie mir schmunzelnd.
ParaCrawl v7.1

Had notice that she did the same version as the one she told me?
Hatte Benachrichtigung wie sie es tat die gleiche Version wie die, die sie mir gesagt?
ParaCrawl v7.1

And as she told me, she still feels like there are thousands of eyes on her naked body, even though, intellectually, she knows it wasn't her body.
Und wie sie mir sagte, fühlt sie immer noch, als starrten tausende Augen auf ihren nackten Körper, obwohl sie verstandesmäßig weiß, dass es nicht ihr Körper war.
TED2020 v1

Lorna Wing was a cognitive psychologist in London who thought that Kanner's theory of refrigerator parenting were "bloody stupid," as she told me.
Lorna Wing, eine Kognitionspsychologin in London, war der Meinung, dass Kanners Theorie über Kühlschrank-Eltern "saublöd" sei, wie sie mir sagte.
TED2020 v1

And as she told me all of these things, I felt the very center of my being pouring out onto the floor.
Und als sie mir all diese Dinge erzählte, fühlte ich für einen Moment, wie alles Leben aus mir wich.
TED2020 v1

She was determined to win the auction, because, as she told me -- if she really wants something, then the sky is the limit as to bidding.
Sie ist überzeugt davon den Zuschlag zu erhalten, da sie, wie sie mir mitteilt, irrsinnige Summen setzt, wenn sie etwas unbedingt will.
ParaCrawl v7.1

As she told me to relax, that the sitting was now over, I checked the time and was astonished to find that something like 90 minutes had passed since the sitting had begun.
Als sie mir sagte, dass ich mich nun entspannen könne, die Sitzung jetzt vorbei sei, sah ich auf die Uhr und war erstaunt zu sehen, dass seit dem Beginn etwa 90 Minuten vergangen waren.
ParaCrawl v7.1

She cried, she hid her crying face behind one tissue after another, which she then plucked to pieces, and she made equal sized piles of the bits of tissue and her trembling eyes focused on them as she told me about how in-con-siderate Götz was, who of course was in-con-siderate, as Carmen would have said, because your father never lets a chance pass him by, she often said when she was still here and later on the phone from Tuscany she said it again and again and probably, I think at the window, she had always known that.
Sie weinte, sie versteckte ihr tränendes Gesicht hinter immer neuen Taschentüchern, die sie zerpflückte, und aus den Taschentuchresten bildete sie gleichgroße Häufchen, auf denen sie ihren zitternden Blick abstellte, während sie mir erzählte vom rück-sichts-losen Götz, den man verständlicherweise rück-sichts-los findet, wie Carmen sagen würde, weil dein Vater hat eben noch nie was anbrennen lassen, hat sie oft gesagt, als sie noch hier war und auch später, von der Toskana aus am Telefon, hat Carmen es immer weiter gesagt und wahrscheinlich, denke ich am Fenster, hat sie es auch schon immer gewusst.
ParaCrawl v7.1

All the natural gaiety of Kalna’s expression had been obliterated by one of sadness as she told me these things.
Kalnas Gesichtsausdruck hatte seine ganze natürliche Fröhlichkeit in eine Traurigkeit verwandelt, als sie mir diese Dinge sagte.
ParaCrawl v7.1

One wildlife carer broke down as she told me how a koala let out an unusual and unfamiliar low pitched moan.
Eine Tierpflegerin brach in Tränen aus, als sie mir erzählte, wie ein Koala ein tiefes Stöhnen ausstieß und damit seine Angst ausdrückte.
ParaCrawl v7.1

In the given case, the realisation was achieved by a woman who, as she told me, wanted to demonstrate the equal rights of men and women by smoking a pipe, hunting and I don't know what else.
In diesem Falle war das solche Realisation, bei welcher es um eine Frau ging, die ehemals - wie sie selbst erzählte - die Gleichberechtigung der Männer und Weiber bezeigen wollte, indem sie Pfeife rauchte, zur Jagd ging, und ich weiß nicht was noch.
ParaCrawl v7.1

As for me, as soon as she told me she wanted to send the children to a Swiss school which teaches exactly what I say...
Sobald sie mir sagte, sie wolle ihre Kinder in die Schweizer Schule schicken, und daß diese Schule genau das lehre, was ich sagte...
ParaCrawl v7.1

But do not wait until Mother Nature gives you a great big lift back, as she told me!
Aber Don 't warten, bis Mutter Natur gibt Ihnen ein großer Tritt in den Hintern, wie sie es mir!
ParaCrawl v7.1

All the natural gaiety of Kalna's expression had been obliterated by one of sadness as she told me these things.
Kalnas Gesichtsausdruck hatte seine ganze natürliche Fröhlichkeit in eine Traurigkeit verwandelt, als sie mir diese Dinge sagte.
ParaCrawl v7.1

The Austrian jazz singer Simone Kopemajer recently included it on an album because, as she told me, she loved the Cole performance of it.
Die österreichische Jazzsängerin Simone Kopemajer hat es kürzlich auf ein Album aufgenommen, weil sie, wie sie mir sagte, die Cole-Performance davon liebte.
ParaCrawl v7.1

Here I just want to recount some of her recent experiences, as she told them to me.
Hier möchte ich nur einige ihrer letzten Erfahrungen, wie sie sie mir erzählt hat, mitteilen.
ParaCrawl v7.1

My mother had already used violence against me when I was a little baby, younger than one year old, as she herself once told me.
Meine Mutter gebrauchte die Gewalt schon gegen mich, als ich ein kleines Baby und noch nicht einmal ein Jahr alt war.
ParaCrawl v7.1

She wept as she told me the smugglers who kept her captive for a month in Bani Walid repeatedly raped her and the other women there.
Sie weinte, als sie mir erzählte, dass die Schmuggler, die sie einen Monat in Bani Walid gefangen gehalten hatten, sie und die anderen Frauen wiederholt vergewaltigt hatten.
ParaCrawl v7.1

But that was not the only change in her life, as she told me: "I do not get to see my family that often anymore and also my circle of friends looks a bit different than before.
Doch das war beileibe nicht die einzige Veränderung, wie mir Selina erzählte: "Ich sehe meine Familie nicht mehr so oft und mein Freundeskreis hat sich auch verändert.
ParaCrawl v7.1

I asked her about her hand and saw a smile appear on her face, as she told me that her hand had been completely healed, with no sign of the burn remaining!
Ich fragte sie über Ihre Hand und sah ein Lächeln über ihr Gesicht huschen, als sie mir erzählte, daß ihre Hand voll und ganz geheilt worden sei.
ParaCrawl v7.1

Anything model Joanna Krupa has right felt the effect of as she told me at the luncheon.
Alles Modell Joanna Krupa hat Recht, die Wirkung war, als sie am Mittagessen zu mir.
ParaCrawl v7.1