Translation of "As subject to" in German

As they are subject to the principle of unanimity, a solution had to be found.
Und da sie dem Einstimmigkeitsprinzip unterliegen, musste es eine Lösung geben.
Europarl v8

This will increase Russia’s credibility as a state subject to the rule of law.
Das wird die Glaubwürdigkeit Russlands als Rechtsstaat erhöhen.
Europarl v8

They are, as I say, subject to staff working papers.
Wie ich bereits sagte, sind sie Gegenstand der Arbeitspapiere der Kommissionsdienststellen.
Europarl v8

They should however be allowed to be treated as AIFM subject to the opt-in procedure foreseen by this Directive.
Allerdings sollten sie den dieser Richtlinie unterworfenen AIFM gleichgestellt werden dürfen.
TildeMODEL v2018

A competent authority or the Commission shall classify the following veterinary medicinal products as subject to veterinary prescription:
Eine zuständige Behörde oder die Kommission kann die folgenden Tierarzneimittel als verschreibungspflichtig einstufen:
TildeMODEL v2018

The primitive islanders, known as Pygmies, are subject to the player's god powers.
Die primitiven Inselbewohner – die Pygmys – sind den Götterkräften des Spielers ausgesetzt.
WikiMatrix v1

The sliding shoe 96 is secured with screws 127 to the outer housing as a part subject to wear.
Der Gleitschuh 96 ist als Verschleissteil mit Schrauben 127 am äusseren Gehäuse befestigt.
EuroPat v2

Even the pure lead cathodes which are preferred here as cathodes are subject to considerable corrosion.
Selbst die hier als Kathoden bevorzugten reinen Bleikatho­den unterliegen noch einer erheblichen Korrosion.
EuroPat v2