Translation of "As time" in German

The same people who were cleaned out as trash last time are being evicted now.
Dieselben Personen, die als Müll beseitigt wurden, werden nun vertrieben.
Europarl v8

Then we should not waste as much time as we are at present.
Dann verlieren wir nicht soviel Zeit wie jetzt.
Europarl v8

But as time is pressing, I am not going to read it now.
Da die Zeit jedoch drängt, werde ich sie jetzt nicht vorlesen.
Europarl v8

I entered my name at the same time as Mrs Berger.
Ich habe mich gleichzeitig mit Frau Berger gemeldet.
Europarl v8

Otherwise, we are going to get in a complete muddle and off track as far as time is concerned.
Wir kommen hier sonst völlig durcheinander und aus der Zeitschiene.
Europarl v8

The transport of food for humans and animal feedingstuffs at the same time as domestic hazardous waste is prohibited.
Die Beförderung von Nahrungs- und Futtermitteln zusammen mit gefährlichen Haushaltsabfällen ist verboten.
DGT v2019

Until such time as a new applicable rate is fixed, the duty previously fixed shall apply.
Bis zur Festsetzung eines neuen Zollsatzes gilt der vorher festgesetzte Zoll.
DGT v2019

The CAP was created at the same time as the European Economic Community.
Die GAP wurde zur selben Zeit wie die Europäische Wirtschaftsgemeinschaft geschaffen.
Europarl v8

Will this be implemented here at the same time as it is in Europe or will the US implement it before us?
Wird hier gleichzeitig mit Europa umgesetzt oder wird Amerika vor uns umsetzen?
Europarl v8

A child should spend as little time as possible in an institution.
Ein Kind sollte so wenig Zeit wie möglich institutionalisiert sein.
Europarl v8

At the same time as simplifying the procedure, we have also achieved further harmonisation.
Gleichzeitig zur Vereinfachung wird dadurch eine weitere Harmonisierung erreicht.
Europarl v8

The Commission has set 1 December as the time-limit.
Die Kommission hat sich als äußersten Termin den 1. Dezember dieses Jahres gesetzt.
Europarl v8

As time passes, this issue becomes increasingly more serious and increasingly difficult to resolve.
Mit der Zeit wird dieses Problem immer gravierender und eine Lösung immer schwieriger.
Europarl v8

Benzene has, in fact, been known for a very long time as a powerful carcinogen.
Benzol ist in der Tat schon seit langem als besonders krebserregend bekannt.
Europarl v8

Until such time as the new ICCAT Regional Observer Programme becomes operational, the following provisions on observers shall apply.
Diese Regelung entspricht den Empfehlungen, die von der ICCAT angenommen wurden.
DGT v2019

May I take it is as PPE-DE time?
Kann ich sie als Redezeit für die PPE-DE nehmen?
Europarl v8

Overcapacity has been identified for some time as a key driver of overfishing.
Überkapazitäten gelten seit Langem als entscheidende Ursache für das Überfischen.
Europarl v8

We have all been here some time, as, particularly, have our interpreters.
Wir sind heute alle schon sehr lange hier, und insbesondere unsere Dolmetscher.
Europarl v8