Translation of "As we have discussed" in German

The rapporteur is aware of this, as we have discussed it together.
Der Berichterstatter ist sich dessen bewusst, wir haben es gemeinsam erörtert.
Europarl v8

As we have discussed, it appears to be a simple empty box.
Wie wir besprachen, scheint es eine einfache leere Kiste zu sein.
OpenSubtitles v2018

Lord, as we have discussed.
Herr, wie wir besprochen haben.
OpenSubtitles v2018

As we have discussed, our illusion needs to be flawless.
Wie wir es besprachen, muss unsere Illusion makellos sein.
OpenSubtitles v2018

As we have discussed elsewhere,18the telecommunications industry is in the midst of a period of dramatic change.
Wie bereits angesprochen,18 befindet sich die Telekommunikationsindustrie zur Zeit in einem dramatischen Wandel.
EUbookshop v2

As for vitamins, we have discussed them enough already.
Über Vitamine haben wir bereits genügend gesprochen.
ParaCrawl v7.1

A: Hyperdimensional as we have discussed before.
A: Hyperdimensional, wie wir bereits vorher erörtert haben.
ParaCrawl v7.1

The new era will be de-populated, as we have discussed, before.
Das neue Zeitalter wird entvölkert sein, wie wir früher diskutiert haben.
ParaCrawl v7.1

As we have discussed... there is still time.
Wie wir schon sagten... es ist noch Zeit.
ParaCrawl v7.1

As we have discussed earlier.
Wie wir uns früh besprochen haben.
ParaCrawl v7.1

As we have discussed in the previous article, Backgammon is a game of talent and luck.
Wie wir im vorhergehenden Artikel besprachen, ist ein Backgammon-Spiel Talent und Glück.
ParaCrawl v7.1

This is not a very serious problem as we have discussed above.
Dies ist nicht ein sehr ernstes Problem, wie wir oben besprochen haben.
ParaCrawl v7.1

As we have discussed in Riding the Wave, all knowledge is knowledge of God.
Wie wir bereits besprochen haben, ist alles Wissen das Wissen über Gott.
ParaCrawl v7.1

A: That is typical as we have discussed in the past.
A: Wie wir es in der Vergangenheit erörtert haben, ist das typisch.
ParaCrawl v7.1

As we have already discussed the expulsion from the Paradise, whose basis appears to be truthful.
Wir haben bereits die Vertreibung aus dem Paradies diskutiert, dessen Inhalt wahr zu sein erscheint.
ParaCrawl v7.1

In addition, a Fibonacci grid is used, as we have previously discussed in the article about Fibonacci numbers.
Zusätzlich wird ein Fibonacci-Grid verwendet, wie wir es bereits im Artikel über Fibonacci-Zahlen diskutiert haben.
ParaCrawl v7.1

As we have already discussed, we must also be careful not to place responsibility with the wrong people or institutions in maritime transport.
Wir haben schon darüber gesprochen, dass wir, was den Schiffsverkehr angeht, auch aufpassen müssen, nicht den falschen Personen oder Institutionen die Verantwortung zuzuweisen.
Europarl v8

As we have discussed in other reports on statistical matters, we obviously need to have reliable information in order to orientate activities and economic and monetary policies.
Um in Wirtschafts- und Währungspolitik sinnvoll vorgehen zu können, bedarf es, wie wir schon in Zusammenhang mit anderen Berichten zum Thema Statistik gesagt haben, zuverlässiger Informationen.
Europarl v8

Should that not be the case, the resources will remain in the reserve fund, to make it clear to those who must pass a resolution on this in the Council that this opinion is not just one for the wastepaper bin, but that it must be adopted into the directive as we have discussed it here.
Sollte das nicht der Fall sein, verbleiben die Mittel in der Reserve, damit denjenigen, die im Rat darüber entscheiden müssen, klar ist, daß diese Stellungnahme nicht nur eine Stellungnahme für die "Ablage P" , also den Papierkorb ist, sondern daß die Stellungnahme in die Richtlinie übernommen werden muß, so wie wir das hier besprochen haben.
Europarl v8

The Commission is fully committed to achieving the objectives of the strategy for the sustainable development of aquaculture, as we have already discussed in the EP report.
Die Kommission bemüht sich nach Kräften, die Ziele der Strategie für die nachhaltige Entwicklung von Aquakultur zu erreichen, wie wir bereits im EP-Bericht diskutiert haben.
Europarl v8

As we have discussed in this House earlier today, our Southern Neighbourhood and the wider Middle East are changing fast.
Wie wir bereits heute Morgen in diesem Parlament diskutiert haben, ändert sich unsere Südliche Nachbarschaft und der weitere Nahe Osten schnell.
Europarl v8

To do this, then, the Union must invest more in the safety of the food chain, at every stage of the process, and decide, for example - as we have discussed - whether or not it is useful to create this agency, this notorious independent food agency, supposedly inspired by an American model or some other such thing.
Erforderlich sind also höhere Investitionen der Union in die Sicherheit der Nahrungsmittelkette, und zwar in jeder einzelnen Phase, sowie eine Entscheidung beispielsweise darüber, ob - wovon heute gesprochen wurde - jene nach amerikanischem oder sonstigem Vorbild vorgesehene unabhängige Agentur für Lebensmittelsicherheit geschaffen werden soll oder nicht.
Europarl v8