Translation of "As you have" in German

In contrast, the real economy is giving us opposite signals, as you have said.
Die Realwirtschaft hingegen gibt uns gegenteilige Signale, wie Sie sagten.
Europarl v8

As you know, there have been intensive negotiations on the Frontex Amending Regulation.
Wie Sie wissen, hat es bereits intensive Verhandlungen über die Frontex-Änderungsverordnung gegeben.
Europarl v8

As you know, we have two separate resolutions on those issues.
Wie Sie wissen, liegen zwei eigenständige Entschließungen zu diesen Themen vor.
Europarl v8

Madam President, it is as you have just said.
Frau Präsidentin, Sie haben es jetzt gesagt.
Europarl v8

I regret that it has to be through such a bureaucratic procedure as you have just described.
Ich bedaure, daß dazu die von Ihnen beschriebene bürokratische Prozedur notwendig ist.
Europarl v8

Arab divisions, as you know, have deepened.
Die Teilung der Araber untereinander hat sich, wie Sie wissen, verschärft.
Europarl v8

I do not need to read it out, as you have the motion in front of you in writing.
Ich brauche das nicht vorzulesen, Sie haben den Antrag ja schriftlich vorliegen.
Europarl v8

As you have said, 20% of young people are unemployed.
Wie Sie gesagt haben, sind 20 % der Jugendlichen arbeitslos.
Europarl v8

As you know, we have certain reservations about that, too.
Wie Sie wissen, haben wir auch hier einige Vorbehalte.
Europarl v8

You are aware of this too, as you have had the findings on your desk since September.
Auch Sie wissen das, denn seit September liegen Ihnen die Ergebnisse vor.
Europarl v8

As you know, declarations have constantly been made on this subject.
Wie Sie wissen, wurden bezüglich dieses Themas fortlaufend Erklärungen abgegeben.
Europarl v8

As you have heard, my group is not so sure.
Meine Fraktion - wie Sie gehört haben - ist sich da nicht sicher.
Europarl v8

Already, however, as the IGC, you have made the first historic mistake.
Als Regierungskonferenz haben Sie jedoch schon den ersten historischen Fehler begangen.
Europarl v8

In order to do this, as you have said, we must pursue an appropriate policy on the family.
Dazu müssen wir, wie Sie gesagt haben, eine angepaßte Familienpolitik durchführen.
Europarl v8

In any case, as you know, we have already voted for the agenda.
Auf jeden Fall haben wir, wie Sie wissen, die Tagesordnung festgelegt.
Europarl v8

As you have said yourself, we are not even saving money.
Wie Sie selbst sagten, sparen wir noch nicht einmal Geld dabei.
Europarl v8

As you have requested it, I will indeed keep it brief.
Ich werde mich tatsächlich kurz fassen, wie Sie das verlangt haben.
Europarl v8

As you know, we have been working on continuity of Commission services.
Wie Sie wissen, arbeiten wir an der Kontinuität der Tätigkeit der Kommissionsdienststellen.
Europarl v8

As many of you have said, we have to do the job together.
Wie viele von Ihnen gesagt haben, müssen wir diese Aufgabe gemeinsam meistern.
Europarl v8

All the international observers, as you said, have confirmed this.
Wie Sie sagten, wurde dies von allen internationalen Beobachtern bestätigt.
Europarl v8

The situation in Lebanon is equally serious, as you have pointed out.
Genauso ernst ist die Lage im Libanon, das haben Sie hervorgehoben.
Europarl v8

As you know, I have been active in this area.
Wie Sie wissen, bin ich auf diesem Gebiet recht aktiv.
Europarl v8

As you might have noticed, I personally consider this a very good idea.
Ihnen wird sicher nicht entgangen sein, dass ich persönlich diese Idee befürworte.
Europarl v8

As you know, we have already debated the fisheries agreement.
Sie wissen, wir haben über das Fischereiabkommen debattiert.
Europarl v8