Translation of "As you may imagine" in German
And,
as
you
may
imagine,
we
had
many
concerns.
Sie
können
sich
denken,
dass
wir
viele
Einwände
hatten.
TED2020 v1
As
you
may
imagine,
it
was
an
unsightly
affair.
Eine
hässliche
Angelegenheit,
wie
Ihr
Euch
denken
könnt.
OpenSubtitles v2018
As
you
may
imagine,
unfortunately,
we
were
not
ready.
Sie
können
sich
vorstellen,
dass
wir
leider
nicht
vorbereitet
waren.
QED v2.0a
This
is
not,
by
the
way,
as
uncommon
a
situation
as
you
may
imagine.
Das
ist
übrigens
nicht
so
selten,
wie
man
gemeinhin
meint.
ParaCrawl v7.1
As
you
may
imagine,
Riquewihr
is
a
successful
tourist
destination
in
Alsace,
France.
Wie
Sie
es
sich
vielleicht
vorstellen,
Riquewihr
ist
ein
erfolgreiches
Touristenziel.
ParaCrawl v7.1
Roberto
D'Angelo:
As
you
may
imagine,
Roberto
D'Angelo:Sie
können
sich
vorstellen,
ParaCrawl v7.1
Roberto
D'Angelo:
As
you
may
imagine,
unfortunately,
we
were
not
ready.
Roberto
D'Angelo:
Sie
können
sich
vorstellen,
dass
wir
leider
nicht
vorbereitet
waren.
TED2020 v1
As
you
may
imagine,
this
is
for
me
a
very
moving
occasion.
Dies
ist,
wie
Sie
sich
vorstellen
können,
ein
sehr
bewegender
Augenblick
für
mich.
EUbookshop v2
As
you
may
imagine,
this
was
no
easy
step
to
take.
Ihr
könnt
Euch
sicherlich
vorstellen,
dass
dieser
Schritt
nicht
einfach
für
uns
war.
ParaCrawl v7.1
We
are
all
over
the
moon
as
you
may
imagine.
Wir
ihr
euch
vorstellen
könnt,
fühlen
wir
uns
wirklich
sehr,
sehr
gut.
ParaCrawl v7.1
Finally,
the
Commission
is
still
very
concerned
by
the
increase
in
the
production
of
narcotics
on
Afghan
territory,
whose
main
destination,
as
you
may
imagine,
is
Europe.
Und
schließlich
ist
die
Kommission
weiterhin
sehr
besorgt
über
die
Zunahme
der
Drogenproduktion
auf
afghanischem
Territorium,
wobei
die
meisten
dieser
Drogen,
wie
Sie
sich
vorstellen
können,
nach
Europa
verschickt
werden.
Europarl v8
I
say
to
my
Liberal
colleagues
that
this
is
a
very
bitter-sweet
moment:
sweet,
as
you
may
imagine
for
all
those
reasons
and
bitter-sweet
because
I
have
always
done
my
politics
week
in,
week
out,
day
in,
day
out,
in
the
bosom
of
that
group.
Meinen
Kolleginnen
und
Kollegen
der
liberalen
Fraktion
sei
gesagt,
dass
dies
ein
sehr
bitterer
und
ein
sehr
süßer
Moment
zugleich
ist:
süß,
wie
Sie
sich
sicher
vorstellen
können,
aus
all
diesen
Gründen
und
bitter,
da
ich
meiner
politischen
Tätigkeit
immer
-
Woche
für
Woche
und
Tag
für
Tag
-
im
Herzen
dieser
Fraktion
nachgegangen
bin.
Europarl v8
As
you
may
imagine,
he's
a
little
curious
as
to
who
may
have
killed
Kate.
Wie
du
dir
vorstellen
kannst,
ist
er
ein
wenig
neugierig,
wer
Kate
getötet
haben
könnte.
OpenSubtitles v2018
I'd
go
over
there
and
welcome
them
personally,
but
as
you
may
imagine,
returning
to
that
house
is
difficult
for
me.
Ich
würde
gerne
vorbeischauen
und
sie
persönlich
begrüßen,
aber
wie
Sie
sich
vorstellen
können,
ist
die
Rückkehr
in
das
Haus
schwierig
für
mich.
OpenSubtitles v2018
The
reason
for
this
seems
to
be
that
we
were
at
that
moment
talking
to
two
Poles
who
had
distributed
pamphlets
at
a
factory
gate,
which
they
stopped
doing
during
our
talks,
as
you
may
well
imagine.
Der
Grund
dafür
scheint
zu
sein,
daß
wir
in
diesem
Augenblick
mit
zwei
polnischen
Bürgern
sprachen,
die
an
einem
Fabriktor
Flugblätter
ausgeteilt
hatten,
was
sie
während
unseres
Gesprächs
-
wie
Sie
sich
vorstellen
können
-
natürlich
nicht
weiter
taten.
EUbookshop v2
As
you
may
imagine,
introducing
such
a
card
with
such
a
wideranging
objective,
has
to
be
the
subject
of
negotiations
with
all
the
interested
parties
on
the
basis
of
coherent
information
and
a
report.
Hinsichtlich
der
Verwendung
dieser
Berichte
möchte
ich
sagen,
daß
sie
dazu
geschaffen
sind
anzuregen,
zu
zeigen,
daß
unsere
Pläne
auch
jenseits
des
europäischen
Ideals
in
der
Lage
sind,
eine
teilweise
Lösung
für
unsere
Wirtschaftsprobleme
zu
erbringen:
Wettbewerbsfähigkeit.
EUbookshop v2
The
Council,
as
you
may
imagine,
does
not
expect
an
easy
session.
Wie
Ihnen
sicherlich
bewußt
ist,
geht
der
Rat
nicht
davon
aus,
daß
die
Tagung
unproblematisch
verläuft.
EUbookshop v2
As
you
may
imagine,
I
am
eager
to
put
the
Larsen
case
behind
me,
as
we
approach
election
day.
Wie
Sie
sich
vielleicht
vorstellen
können,
bin
ich
eifrig,
den
Larsen-Fall
hinter
mich
zu
lassen,
während
wir
uns
dem
Wahltag
annähern.
OpenSubtitles v2018
As
you
may
imagine,
this
is
not
the
type
of
games
golfers
with
low
golf
handicaps
like
the
best.
Sie
können
sich
vielleicht
vorstellen,
dass
sich
diese
Variante
bei
Spielern
mit
niedrigen
Handicaps
nicht
unbedingt
großer
Beliebtheit
erfreut.
ParaCrawl v7.1
As
you
may
imagine,
I
was
very
interested
in
the
animal
life
that
entered
the
various
scenes.
Wie
Sie
sich
vorstellen
können,
war
ich
sehr
an
dem
Leben
der
Tiere
in
den
verschiedenen
Szenen
interessiert.
ParaCrawl v7.1
The
basic
budgeting
required
to
run
a
successful
B
&
B
is
not
as
complex
as
you
may
imagine.
Die
grundlegende
Budgetierung,
die
für
den
Betrieb
einer
erfolgreichen
kleinen
Unterkunft
erforderlich
ist,
ist
nicht
so
komplex,
wie
Sie
es
sich
vielleicht
vorstellen.
ParaCrawl v7.1