Translation of "As you proposed" in German

That is why our group decided to vote as you proposed.
Deshalb hatte unsere Fraktion die Absicht, entsprechend ihrem Vorschlag abzustimmen.
Europarl v8

We'll make a joint statement, as you proposed.
Wir geben eine gemeinsame Erklärung ab, wie Sie vorschlugen.
OpenSubtitles v2018

I would ask, Commissioner, that you study the possibility of introducing to the CFP, as you have proposed, new measures limiting fishing's fuel dependence, which is excessive.
Ich möchte Sie, Frau Kommissarin, bitten, dass Sie die Möglichkeit der von Ihnen selbst vorgeschlagenen Durchführung neuer Maßnahmen innerhalb der GFP zur Begrenzung der übermäßigen Kraftstoffabhängigkeit der Fischerei prüfen.
Europarl v8

In this regard - as you have proposed - we must enter into negotiations with the Council Presidency as soon as possible in order to agree a number of amendments.
In diesem Zusammenhang müssen wir - wie Sie vorgeschlagen haben - so schnell wie möglich mit dem Ratsvorsitz in Verhandlungen treten, um eine Reihe von Änderungen zu vereinbaren.
Europarl v8

President-in-Office, we hope that the French Presidency will be capable of joining forces and forging consensuses so that, as you proposed, the European Union can move forward decisively under your Presidency.
Herr amtierender Präsident, wir hegen die Hoffnung, dass die französische Präsidentschaft in der Lage sein wird, Kräfte zu bündeln und Konsense zu schmieden, damit die Europäische Union gemäß Ihrem Vorschlag unter Ihrer Präsidentschaft deutlich vorankommen wird.
Europarl v8

How do you plan to ensure that a genuinely comprehensive process is put in place for developing a constitution which involves everyone, as you have proposed?
Wie wollen Sie unterstützen, dass der Prozess der Ausarbeitung einer Verfassung ein wirklich umfassender sein wird, der alle Menschen miteinbezieht, wie Sie das ja vorgeschlagen haben?
Europarl v8

Mr Novo, I can assure you that we will take such action and send a message of solidarity and sympathy to all those involved in this tragedy and that as you have proposed, in Strasbourg we will certainly take decisions on specific measures to remedy this catastrophe.
Herr Novo, ich kann Ihnen versichern, daß wir in diesem Sinne handeln und an all diejenigen, die von diesem Drama betroffen sind, eine Botschaft richten werden, in der wir unsere Solidarität und unser Mitgefühl zum Ausdruck bringen, und daß wir, wie von Ihnen vorgeschlagen, selbstverständlich in Straßburg über eine Reihe konkreter Vorkehrungen beschließen werden, mit denen dieser Katastrophe Abhilfe geschaffen werden kann.
Europarl v8

This is why it seems to me that the rapporteur’s opinion would have to be qualified by accepting, for example, as you initially proposed, Commissioner, the gradual abolition of the opt out, provided for in Article 18 of the Directive, in return for the introduction, in the future draft revision of the directive, of a derogation at Article 6 to allow periods of inactivity partially to be taken into account.
Daher sollte der Standpunkt des Berichterstatters meines Erachtens ein wenig nuanciert werden, indem man beispielsweise, wie Sie, Frau Kommissarin, ursprünglich vorgeschlagen hatten, die in Artikel 18 der Richtlinie vorgesehene schrittweise Abschaffung des „Opt-out“akzeptiert, wobei stattdessen bei der geplanten Revision der Richtlinie eine Ausnahmeregelung zu Artikel 6 aufgenommen werden sollte, die die teilweise Berücksichtigung von Ruhezeiten ermöglicht.
Europarl v8

I believe that we need instead to acknowledge this and to try to forge ahead, as you proposed just now, Mr Barroso, because European life cannot be founded on regrets.
Meiner Meinung nach sollte man das anerkennen und versuchen voranzuschreiten, wie Sie vorhin vorgeschlagen haben, Herr Barroso, denn das Leben in Europa lässt sich nicht auf Bedauern aufbauen.
Europarl v8

Therefore I cannot accept a change to the legal basis for the new regulation on organic farming as you have proposed.
Daher kann ich eine Änderung der Rechtsgrundlage für die neue Verordnung über ökologische/biologische Erzeugung, wie Sie sie vorschlagen, nicht akzeptieren.
Europarl v8

When it comes to creating an attractive climate for reliable and predictable investment, to foster this we have, as you know, proposed setting up a permanent European forum bringing together African and European entrepreneurs, and building infrastructure in the widest sense of the word, including water, energy, ICT and transport, as provided for in the Europe-Africa Partnership on Infrastructure.
Mit Blick auf die Schaffung eines stabilen und attraktiven Investitionsklimas haben wir, wie Sie wissen, die Einrichtung eines ständigen europäischen Forums vorgeschlagen, in dem afrikanische und europäische Unternehmer zusammenkommen und eine Infrastruktur im weitesten Sinne des Wortes aufgebaut wird, die auch die Bereiche Wasser, Energie, IKT und Verkehr umfasst, wie es im Rahmen der Partnerschaft Europa-Afrika zu den Infrastrukturen vorgesehen ist.
Europarl v8

The Kyoto Protocol strives for a mix in which the cost of EUR 6 per tonne of CO2 equivalent should apply, and if you do as you have proposed, the result will be factories being closed down and jobs being relocated.
Im Kyoto-Protokoll ist ein Mix angestrebt worden, bei dem die Kosten bei 6 Euro pro Tonne CO2-Äquivalent gelten sollen, und wenn Sie das so machen, wie Sie es vorgeschlagen haben, dann wird es in Europa zu Betriebsstilllegungen und Arbeitsplatzverlagerungen kommen.
Europarl v8

The reason why it is better than minimum harmonisation, as some of you proposed to discuss even today, is that we think that it is necessary to lower market-entry barriers for financial services providers, and this is one of the main reasons why this proposal for a directive is going ahead.
Das ist unserer Ansicht nach besser als eine Mindestharmonisierung, über die einige von Ihnen selbst heute noch diskutieren wollten, weil wir meinen, dass die Marktzugangshindernisse für Finanzdienstleistungserbringer abgebaut werden müssen, und das ist einer der Hauptgründe für die Vorlage dieses Vorschlags für eine Richtlinie.
Europarl v8

Thought will also be given to cinematheques, which are true cultural centres, and, just as you have proposed, to those men and women who earn their daily bread by making films.
Für den Verleih ist es von größter Bedeutung, daß wir uns auch in der Gemeinschaft zusammenschließen, denn die Erfolgsaussichten auf diesem Gebiet hängen unmittelbar mit dem Umfang und der Vielfätigkeit des Sortiments zusammen.
EUbookshop v2

If you implement your scheme, as proposed, you will be depriving European flax and hemp growers of land and that has nothing to do with controls.
Wenn Sie Ihr Vorhaben wie geplant durchführen, entziehen Sie dem Flachs- und Hanfanbau in Europa den Boden, und das ist keine Frage der Kontrolle.
Europarl v8

It seems that you are proposing the same old menu, but with more unsatisfactory implications, restricting the Commission, so you say, to the task of drawing up a few White Papers, as you proposed.
Mir scheint, Sie schlagen uns dasselbe vor, nur in noch schlimmerer Form, indem Sie sich, wie Ihren Worten zu entnehmen war, auf den Entwurf einiger Weißbücher beschränken wollen.
Europarl v8

And this means first of all by the fact that there is a Custom Post Type dedicated to your sermons, allowing you to easily put online, simply fill your pages as the admin you proposed .
Und das bedeutet vor allem durch die Tatsache, dass es einen benutzerdefinierten Post Type, um Ihre Predigten gewidmet, so dass Sie leicht online zu stellen, füllen Sie einfach Ihre Seiten als Admin Ihnen vorgeschlagen .
ParaCrawl v7.1

You seriously think we should accept "co-ordination" (as you proposed at our office) with organizations that believe it is the right of the Jewish people (or any other people) to steal and colonize our lands, to expel our people and to destroy our society?
Ihr denkt ernsthaft, wir sollten eine "Koordination" (wie ihr in unserem Büro vorgeschlagen habt) mit Gruppen akzeptieren, die glauben es sei das Recht der jüdischen (oder irgendwelcher anderen) Leute, unser Land zu stehlen und zu kolonialisieren, unsere Leute zu vertreiben und unsere Gesellschaft zu zerstören?
ParaCrawl v7.1