Translation of "Ascertain" in German

I think that the Presidency should urgently ascertain the reasons behind this interruption.
Die Präsidentschaft sollte deshalb dringend die Gründe hierfür prüfen.
Europarl v8

I have been able to ascertain that Slovakia meets the market requirements.
Wie ich feststellen konnte, wird die Slowakei den marktwirtschaftlichen Anforderungen gerecht.
Europarl v8

In addition, it is necessary to ascertain how countries can take prisoners back.
Überdies müsse untersucht werden, wie die Länder Häftlinge zurücknehmen können.
Europarl v8

I shall ensure that we ascertain how this proposal might be adopted.
Ich werde prüfen lassen, wie sich dieser Vorschlag eventuell verwirklichen lässt.
Europarl v8

It may for example be possible to ascertain that an agreement has led to price increases.
Beispielsweise lässt sich mitunter feststellen, dass eine Vereinbarung zu Preiserhöhungen geführt hat.
DGT v2019

It allows Member States to ascertain the degree of compatibility of notified drafts with European Union legislation.
Es ermöglicht den Mitgliedstaaten, die Kompatibilität notifizierter Entwürfe mit dem EU-Recht festzustellen.
TildeMODEL v2018

The idea was to ascertain people's reactions to the traceability of products.
Es wäre interessant, die Reaktionen hinsichtlich der Rückverfolgbarkeit der Produkte zu untersuchen.
TildeMODEL v2018

The purpose of that verification shall be to ascertain that:
Mit dieser Überprüfung soll Folgendes festgestellt werden:
DGT v2019

In practice, it has been difficult to ascertain which services are permitted.
Praktisch war es aber schwierig festzustellen, welche Dienste erlaubt sind.
DGT v2019