Translation of "Ascription" in German

This easily assigned ascription does not apply.
Diese auf der Hand liegende Zuschreibung greift nicht.
ParaCrawl v7.1

Is not this expectation itself just an outrageous ascription of cultural and political identity?
Ist nicht schon diese Erwartung allein eine unerhörte Zuschreibung kultureller und politischer Identität?
ParaCrawl v7.1

In order to be marketed for human consumption within the Community, imported drinks defined by this Regulation and bearing a geographical ascription may, subject to reciprocal arrangements, qualify for the supervision and protection referred to in the second subparagraph of Article 9 (1).
Bei der Vermarktung eingeführter Getränke im Sinne dieser Verordnung, die zur Abgabe an den Endverbraucher in der Gemeinschaft bestimmt und mit einer geographischen Angabe bezeichnet sind, können die Überwachung und der Schutz nach Artikel 9 Absatz 1 Unterabsatz 2 gewährt werden, sofern die Gegenseitigkeit verbürgt ist.
JRC-Acquis v3.0

In order to be marketed for human consumption within the Community, imported drinks defined by this Regulation and bearing a geographical ascription may, subject to reciprocal arrangements, qualify for the supervision and protection referred to in the second subparagraph of Article 9(1).
Bei der Vermarktung eingeführter Getränke im Sinne dieser Verordnung, die zur Abgabe an den Endverbraucher in der Gemeinschaft bestimmt und mit einer geographischen Angabe bezeichnet sind, können die Überwachung und der Schutz nach Artikel 9 Absatz 1 Unterabsatz 2 gewährt werden, sofern die Gegenseitigkeit verbürgt ist.
TildeMODEL v2018

Pursuant to Article 2 (2), the Agreement may be extended to Austrian wines bearing a geographical ascription and obtained in accordance with special production rules laid down by Austrian legislation.
Nach Artikel 2 Absatz 2 kann das Abkommen auf österreichische Weine ausge­dehnt werden, die mit einer geographischen Angabe bezeichnet sind und die unter Einhaltung von durch die österreichischen Rechtsvorschriften festgeleg­ten besonderen Produktionsregeln gewonnen worden sind.
EUbookshop v2

The Agreement between the European Economic Community and the Republic of Austria on the control and reciprocal protection of quality wines and certain wines bearing a geographical ascription is hereby approved on behalf of the Community.
Das Abkommen zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Republik Österreich über die Kontrolle und den gegenseitigen Schutz von Qualitätswein sowie bestimmten mit einer geographischen Angabe bezeichneten Weinen wird im Namen der Gemeinschaft genehmigt.
EUbookshop v2

Each of the Contracting Parties shall undertake to take all measures necessary for the control and, in accordance with this Agreement, for the effective protection, in particular, against unfair compe'.ition in trade of wines bearing a geographical ascription referred to in Article 2, originating in the territory of the other Contracting Party.
Jede Vertragspartei verpflichtet sich, alle notwendigen Maßnahmen zu ergreifen, um in wirksamer Weise nach Maßgabe dieses Abkommens die in Artikel 2 genannten, mit einer geographischen Angabe bezeichneten Weine, die aus dem Gebiet der anderen Vertragspartei stammen, zu kontrollieren und insbesondere gegen unlauteren Wettbewerb im geschäftlichen Verkehr zu schützen.
EUbookshop v2

I have the honour to refer to the Agreement between the European Economic Community and the Republic of Austria on the control and reciprocal protection of quality wines and certain wines bearing a geographical ascription, signed today, and in particular to Article 12 thereof.
Ich beehre mich, auf das heute unterzeichnete Abkommen zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Republik Österreich über die Kontrolle und den gegenseitigen Schutz von Qualitätsweinen sowie bestimmten mit einer geographischen Angabe bezeichneten Weinen und insbesondere auf des sen Artikel 12 Bezug zu nehmen.
EUbookshop v2

If algorithms exist as such because they exist, they may be found or invented by humans – by ascribing linguistic translations to them which only make them visible in the first place –, but they ultimately exist independently from humans or from description by humans, even though they owe their existence (in human consciousness) to that very ascription by humans.
Wenn Algorithmen existieren, weil sie existieren, so können sie von Menschen zwar ge- oder erfunden werden, indem ihnen sprachliche Übersetzungen zugeschrieben werden, die sie als solche erst sichtbar machen: sie sind letztlich aber vom Menschen, bzw. dessen Beschreibung in ihrer Existenz unabhängig, wenngleich sie ihre Existenz (im menschlichen Bewusstsein) eben jener menschlichen Zuschreibung verdanken.
ParaCrawl v7.1