Translation of "Ask" in German

They should ask themselves why they need consolidation.
Sie sollten sich selbst die Frage stellen, warum sie einen Konsolidierungsbedarf sehen.
Europarl v8

I simply must ask you to do that; it is really vital.
Darum muss ich Sie einfach einmal bitten, das ist wirklich notwendig.
Europarl v8

I did indeed vote before, and I would ask you to take note of that.
Ich habe vorhin abgestimmt und bitte, das zur Kenntnis zu nehmen.
Europarl v8

I would like to ask the Council and Commission whether these reports are true.
Ich möchte den Rat und die Kommission fragen, ob diese Berichte stimmen.
Europarl v8

I ask the Commission to take this concern into consideration.
Ich bitte die Kommission darum, dieses Anliegen zu berücksichtigen.
Europarl v8

I ask everyone to resist that.
Ich bitte alle, dem zu widerstehen.
Europarl v8

At least ask whether the Members agree with that decision.
Fragen Sie doch einmal, ob die Kollegen einverstanden sind.
Europarl v8

Of course, the starting point must nevertheless be to ask ourselves what went wrong.
Zuallererst müssen wir uns allerdings fragen, was schief gegangen ist.
Europarl v8

Therefore, we ask for your support.
Da bitten wir um Ihre Unterstützung.
Europarl v8

I would ask you to rise for the European anthem.
Ich darf Sie bitten, sich zur Europahymne von Ihren Plätzen zu erheben.
Europarl v8

I ask myself who we are actually paying attention to here.
Ich habe mich gefragt, auf wen hier eigentlich Rücksicht genommen wird.
Europarl v8

I would ask you again to agree to do that.
Ich möchte Sie erneut bitten, zuzustimmen, dass Sie dies tun werden.
Europarl v8

That is what I wanted to ask the Commissioner.
Das wollte ich die Kommissarin fragen.
Europarl v8

I would like to ask if there are any motions on these matters?
Ich möchte deshalb fragen, ob es irgendwelche Anträge bezüglich dieser Angelegenheiten gibt?
Europarl v8

We need to ask Mr Klaus a question.
Man wird Herrn Staatspräsident Klaus eine Frage stellen müssen.
Europarl v8

Is it right to ask Europe to deal with this problem?
Ist es richtig, Europa darum zu bitten, sich dieses Problems anzunehmen?
Europarl v8

I would ask you to reflect on this data.
Ich möchte Sie bitten, über diese Zahlen nachzudenken.
Europarl v8

I would therefore ask for more information on the subject.
Ich möchte daher um mehr Informationen zu diesem Thema bitten.
Europarl v8

I would like to ask Mr Posselt whether he has an additional question.
Ich möchte jetzt Herrn Posselt fragen, ob er eine zusätzliche Frage hat.
Europarl v8

In these circumstances, all that we can ask from Europe is patience and understanding.
Unter diesem Umständen können wir Europa nur um Geduld und Verständnis bitten.
Europarl v8

It must ask Parliament and the Council first.
Sie muss zuerst das Parlament und den Rat fragen.
Europarl v8

I therefore ask the House to support the motion.
Ich bitte das Parlament daher, diesen Antrag zu unterstützen.
Europarl v8

You ask why there cannot be a standard bill for all consumers.
Sie fragen, warum es keine Standardrechnung für alle Verbraucher geben kann.
Europarl v8

But can I please come back and ask you a question, Mr President?
Aber darf ich bitte zurückkehren und Ihnen eine Frage stellen, Herr Präsident?
Europarl v8