Translation of "Ask if" in German

I would like to ask if there are any motions on these matters?
Ich möchte deshalb fragen, ob es irgendwelche Anträge bezüglich dieser Angelegenheiten gibt?
Europarl v8

I should like to ask if the authors of these resolutions are leaving them on the table.
Ich möchte fragen, ob die Verfasser dieser Entschließung sie aufrechterhalten.
Europarl v8

I would ask, Mr President, if we could do something.
Nun möchte ich fragen, Herr Präsident, ob wir etwas unternehmen könnten.
Europarl v8

I would ask if the House would support that.
Ich möchte das Haus fragen, ob es damit einverstanden ist.
Europarl v8

I shall ask the Commissioner if she will respond.
Ich möchte die Kommissarin fragen, ob sie antworten möchte.
Europarl v8

We have to look at this and ask ourselves if it is morally correct.
Wir müssen das sehen und uns fragen, ob das moralisch vertretbar ist.
Europarl v8

In view of this, I would like to ask if such a request has been received.
Im Hinblick darauf möchte ich fragen, ob eine solche Anfrage erfolgt ist.
Europarl v8

I would like to ask you if anyone is opposed to this?
Ich frage Sie nun, ob jemand unter Ihnen gegen diesen Vorschlag ist.
Europarl v8

I would just like to ask the Commission if this is true.
Ich möchte den Kommissar fragen, ob dies wahr ist.
Europarl v8

Today I have to ask myself, however, if the Council really wants that too.
Ich frage mich aber heute, will der Rat das wirklich auch?
Europarl v8

We now have to ask ourselves if this is a desirable state of affairs to be in.
Da müssen wir uns fragen, haben wir diese Situation gewollt?
Europarl v8

Specifically, I would ask if the Battisti affair can be included as an urgent matter.
Konkret bitte ich darum, die Angelegenheit Battisti als dringlichen Tagesordnungspunkt aufzunehmen.
Europarl v8

I would like to ask the rapporteurs if they ever collected signatures themselves.
Ich möchte die Berichterstatter fragen, ob sie jemals selbst Unterschriften gesammelt haben.
Europarl v8

You ask if there are many offices in a similar position.
Sie fragen mich, ob es viele ähnliche Büros gibt.
Europarl v8

Now, I shall ask if there is a speaker in favour of the proposal.
Und jetzt frage ich, ob es einen Redner für diesen Vorschlag gibt.
Europarl v8

I would therefore address the Commission and ask if they are really serious about this.
Darum möchte ich die Kommission fragen, ob sie das wirklich ernst meint.
Europarl v8

One can ask if the EU was fully prepared for that.
Man kann natürlich fragen, ob die EU darauf entsprechend vorbereitet war.
Europarl v8

In spite of that, I would ask the House, if possible, to facilitate a vote on it.
Ich bitte das Haus trotzdem, wenn möglich die Abstimmung darüber zu ermöglichen.
Europarl v8

I would ask Mrs Schreyer if she can confirm that.
Ich möchte Frau Schreyer fragen, ob sie das bestätigen kann.
Europarl v8

I would just like to ask if this could be checked afterwards by experts.
Ich möchte darum bitten, dass dies anschließend durch Sachkundige überprüft wird.
Europarl v8

I should therefore like to ask the Commission if it now has sufficient resources.
Deshalb möchte ich die Kommission fragen, ob die derzeitigen Kapazitäten ausreichen.
Europarl v8

Madam President, I ask if Amendment No 3 has been checked for admissibility, as it is wholly discriminatory on grounds of religion.
Ich möchte Herrn Swoboda mitteilen, dass dieser Änderungsantrag meines Erachtens zulässig ist.
Europarl v8

I wanted to ask if there has been an evaluation of the measures that have been taken.
Ich wollte fragen, ob die eingeleiteten Maßnahmen auch evaluiert worden sind.
Europarl v8