Translation of "Ask you for" in German

I would ask you to rise for the European anthem.
Ich darf Sie bitten, sich zur Europahymne von Ihren Plätzen zu erheben.
Europarl v8

Therefore, Mrs Bjerregaard, I should like to ask you for clarification on this point.
Deshalb würde ich Sie, Frau Bjerregaard, um eine Klarstellung bitten.
Europarl v8

I want to ask you all for your attention, especially Mr Pinheiro.
Ich möchte Sie alle - insbesondere Herrn Pinheiro - um Ihre Aufmerksamkeit bitten.
Europarl v8

Accordingly, I ask you once again for your support.
Ich bitte Sie nochmals um die entsprechende Unterstützung.
Europarl v8

On that note, I ask you to vote for these two reports.
In diesem Sinne bitte ich um Zustimmung zu den vorgelegten Berichten.
Europarl v8

I now ask you to rise for one minute to honour his memory.
Ich bitte Sie nun, sich für eine Minute des Gedenkens zu erheben.
Europarl v8

I ask you for the floor to withdraw some of those amendments.
Ich bitte Sie ums Wort, um einige dieser Änderungsanträge zurückzuziehen.
Europarl v8

I would like to ask all of you for your cooperation.
Ich möchte Sie alle bitten, sich kooperativ zu verhalten.
Europarl v8

On this point, Madam Commissioner, I want to ask you for a firm commitment.
Zu diesem Punkt bitte ich Sie um ein entschlossenes Engagement, Frau Kommissarin.
Europarl v8

I ask you for your support for my amendments in plenary.
Ich bitte Sie, meine Änderungsanträge im Plenum zu unterstützen.
Europarl v8

You ask for the rules to be changed on the financial regulation.
Sie haben um eine Änderung der Vorschriften für die Haushaltsordnung gebeten.
Europarl v8

I am therefore going to ask you for 10 minutes’ patience and attentive listening.
Ich bitte Sie daher um zehn Minuten Geduld und Aufmerksamkeit.
Europarl v8

So I ask you to vote for these projects by a large majority.
Von daher bitte ich Sie, mit breiter Mehrheit diesen Projekten zuzustimmen.
Europarl v8

I ask you please for a clear answer at long last.
Ich bitte Sie, endlich eine klare Antwort zu geben.
Europarl v8

I therefore ask you to vote for this request for urgent procedure.
Ich bitte deshalb darum, hier dieser Dringlichkeit zuzustimmen.
Europarl v8

So I ask you to vote for the request for urgent procedure.
Deshalb bitte ich um Zustimmung zu der Dringlichkeit.
Europarl v8

I ask you for your support.
Ich bitte Sie also um Ihre Unterstützung.
Europarl v8

I should like to ask you for your observations on two specific points.
Ich möchte Sie um Ihre Stellungnahme zu zwei konkreten Punkten ersuchen.
Europarl v8

Therefore, I kindly ask you to vote for this report.
Deshalb möchte ich Sie auffordern, doch für diesen Bericht zu stimmen.
Europarl v8

If I may ask, do you pay for school in your country?
Wenn ich fragen darf, bezahlen Sie in Ihrem Land für Schule?
TED2013 v1.1

I need to ask you for a little favor.
Ich muss dich um einen kleinen Gefallen bitten.
Tatoeba v2021-03-10

I'll ask around for you.
Ich werde mich für dich umhören.
Tatoeba v2021-03-10

Why can't you ask her for forgiveness?
Warum kannst du sie nicht um Entschuldigung bitten?
Tatoeba v2021-03-10

I didn't ask you to wait for me.
Ich habe Sie nicht gebeten, auf mich zu warten.
Tatoeba v2021-03-10

Why can't you ask them for forgiveness?
Warum kannst du sie nicht um Entschuldigung bitten?
Tatoeba v2021-03-10

Follow then their guidance and say: 'I do not ask you a wage for it.
Sprich: "Ich verlange von euch dafür keinen Lohn.
Tanzil v1