Translation of "Asked of" in German

Mr Olejniczak, however, asked a series of questions about inequality in Europe.
Herr Olejniczak hat dennoch eine Reihe von Fragen zur Ungleichheit in Europa aufgeworfen.
Europarl v8

This question has been asked within each of our Member States.
Diese Frage wurde in jedem unserer Mitgliedstaaten gestellt.
Europarl v8

What is being asked of small employers here is very difficult.
Was von kleinen Arbeitgebern hier gefordert wird, ist sehr schwierig.
Europarl v8

I have asked five questions of the Commission.
Ich habe fünf Fragen an die Kommission gestellt.
Europarl v8

Mr President, I asked a series of questions of the Commissioner.
Herr Präsident, ich habe dem Kommissar eine Reihe von Fragen gestellt.
Europarl v8

Moreover, without upper limits on finance, some so-called net contributors will feel that too much is being asked of them.
Und ohne Finanzobergrenzen werden sich manche sogenannte Nettozahler zu sehr gefordert sehen.
Europarl v8

I want to deal with some of the particular questions that have been asked of me.
Ich möchte einige der spezifischen Fragen behandeln, die mir gestellt wurden.
Europarl v8

We asked that cloning of humans be banned.
Wir haben ein Verbot für das Klonen von Menschen gefordert.
Europarl v8

That was vital for us to undertake the task asked of us.
Das war für die Erfüllung der uns gestellten Aufgabe von entscheidender Bedeutung.
Europarl v8

Mr Seguro asked a question of the President of the Commission and the Commissioner.
Herr Seguro hat dem Kommissionspräsidenten und dem Kommissar eine Frage gestellte.
Europarl v8

Perhaps more specific questions should be asked of the Council.
Vielleicht sollten spezifischere Anfragen an den Rat gestellt werden.
Europarl v8

Mrs Gomes also asked about taxation of the arms trade.
Zudem erkundigte sich Frau Gomes nach der Besteuerung des Waffenhandels.
Europarl v8

A great deal is also asked of the public in this connection.
Auch die Öffentlichkeit ist in diesem Zusammenhang gefordert.
Europarl v8

We have only asked this of Cuba.
Das verlangen wir nur von Kuba.
Europarl v8

That is what is being asked of a young Europe.
Von einem jungen Europa wird das erwartet.
Europarl v8

You asked Heads of Government to telephone Members of this House.
Sie haben gewisse Regierungschefs gebeten, die Abgeordneten anzurufen.
Europarl v8

We asked the group of developed countries to reduce by 30%.
Wir haben die Gruppe der Industrieländer um eine Senkung um 30 % gebeten.
Europarl v8

Mr Wurtz, you asked a number of questions about trade protection instruments.
Herr Wurtz, Sie haben einige Fragen zu den handelspolitischen Schutzinstrumenten gestellt.
Europarl v8

Once I asked one of my neighbours: Are we really alive?
Einst fragte ich meine Nachbarin: Sind wir tatsächlich am Leben?
GlobalVoices v2018q4

And in the house his disciples asked him again of the same matter.
Und daheim fragten ihn abermals seine Jünger darum.
bible-uedin v1

Well, we asked thousands of people.
Wir haben Tausende von Menschen befragt.
TED2020 v1