Translation of "Asking to" in German

I am asking you to watch these films.
Bitte schauen Sie sich diese Filme an.
Europarl v8

My group is asking Europe to wake up.
Meine Fraktion fordert Europa auf, aufzuwachen.
Europarl v8

I am asking you to take this issue seriously.
Ich bitte Sie, dieses Thema ernst zu nehmen.
Europarl v8

We are being criticised and you are asking us to withdraw the document.
Und jetzt kritisieren Sie uns und verlangen, daß wir das Dokument zurückziehen.
Europarl v8

We are asking the Commissioner to express himself clearly on this point.
Wir fordern den Kommissar auf, zu diesem Punkt klar Stellung zu beziehen.
Europarl v8

Lots of Members are asking to speak but the Rules are clear.
Zahlreiche Abgeordnete bitten um das Wort, aber die Regeln sind eindeutig.
Europarl v8

I am not asking the Commission to withdraw its proposals about carrier pre-selection.
Ich fordere die Kommission nicht auf, ihre Vorschläge über eine Betreibervorauswahl zurückzuziehen.
Europarl v8

Therefore, the Committee on Agriculture is asking Parliament to approve this request for urgent procedure.
Deshalb bittet der Landwirtschaftsausschuß, daß das Parlament diesen Dringlichkeitsantrag annimmt.
Europarl v8

I am asking France therefore to submit its position in reply within two weeks.
Ich bitte Frankreich daher, innerhalb von zwei Wochen Stellung zu nehmen.
Europarl v8

He is an old man. He is asking to be allowed to go back to his country of origin.
Er bittet um Erlaubnis, in sein Herkunftsland zurückkehren zu können.
Europarl v8

They are now asking for money to overcome the situation which we have caused.
Sie fragen jetzt nach Geldern, um wiedergutzumachen, was wir verursacht haben.
Europarl v8

I am therefore asking you to set the pace.
Daher bitte ich Sie, das Tempo vorzugeben.
Europarl v8

I am therefore asking the Council to reconsider its position.
Ich fordere den Rat auf, seine Einstellung zu überdenken.
Europarl v8

We are not asking them to achieve miracles at the special European Council.
Wir verlangen nicht, daß sie beim Europäischen Sonderrat Wunder vollbringen.
Europarl v8

Now we are asking them to do more.
Jetzt fordern wir sie auf, mehr zu tun.
Europarl v8

I am not asking for Israel to be treated in the same way as Iraq.
Nun wünsche ich Israel nicht, daß es wie Irak behandelt wird.
Europarl v8

This gives it a more global dimension, which is why I am asking you to vote in favour of this amendment.
Deshalb möchte ich Sie bitten, für diesen Änderungsantrag zu stimmen.
Europarl v8

Now we are asking Switzerland to help.
Jetzt bitten wir die Schweizer um Mithilfe.
Europarl v8

Of course, we are not asking you to breach any treaties.
Natürlich fordern wir Sie nicht auf, gegen die Verträge zu verstoßen.
Europarl v8

I am asking the House to approve this if possible.
Ich bitte das Parlament um Zustimmung, sofern das möglich ist.
Europarl v8

The European institutions are always asking the citizens to trust them.
Die europäischen Institutionen bitten die Bürger ständig um Vertrauen.
Europarl v8