Translation of "Assume from" in German

We should not assume from the outset that the Member States have a bad attitude.
Wir müssen nicht von vornherein den Mitgliedstaaten einen bösen Willen unterstellen.
Europarl v8

May we assume it was from her fellow group members?
Können wir annehmen, sie waren von ihren Gruppenteilnehmern?
OpenSubtitles v2018

Bruises on her neck, I assume from the attack.
Blutergüsse an ihrem Hals, ich nehme an, von dem Angriff.
OpenSubtitles v2018

I assume it came from your printing press.
Ich nehme an, es kam aus Ihrer Druckmaschine.
OpenSubtitles v2018

I assume you are from the first world.
Ich nehme an, ihr kommt aus der ersten Welt.
OpenSubtitles v2018

I assume you speak from experience
Ich nehme an, dass Sie aus Erfahrung sprechen.
OpenSubtitles v2018

I have to assume it's coming from the diner.
Ich fürchte, es kommt aus deinem Laden.
OpenSubtitles v2018

I assume she's from the North.
Ich nehme an, sie kommt aus dem Norden.
OpenSubtitles v2018

I assume it's from one of your hooligans.
Ich nehme an, das war einer Ihrer Rabauken.
OpenSubtitles v2018

These commutator signals preferably optionally assume values from minus 1 to plus 1.
Diese Kommutatorsignale nehmen bevorzugt wahlweise Werte von minus 1 bis plus 1 an.
EuroPat v2

The first parameter K1 can assume values of from 1 to 5.
Die erste Kenngröße K1 kann Werte von 1 bis 5 annehmen.
EuroPat v2

Now, assume we search from left to right.
Nun gehen wir davon aus, dass wir von links nach rechts suchen.
QED v2.0a

Assume we expand from left to right.
Angenommen, wir expandieren von links nach rechts.
QED v2.0a

The new estimate s assume bioleaching from the start .
Die neuen Schätzungen setzen von Beginn an eine Bio-Laugung voraus.
ParaCrawl v7.1

Debbie Wareing I assume from that statement you are rh neg!
Debbie Wareing Ich gehe davon aus dieser Aussage Sie rh neg sind!
ParaCrawl v7.1

They assume from the start that nine out of ten investments will fail.
Die rechnen von Anfang an damit, dass neun von zehn Investments scheitern.
ParaCrawl v7.1

All is well that ends well, one might assume from the corporate perspective.
Aus Sicht der Unternehmen könnten man annehmen: Ende gut, alles gut.
ParaCrawl v7.1

In regard to raw material prices we assume continuity from today’s perspective.
Hinsichtlich der Rohstoffpreise gehen wir aus heutiger Sicht von Kontinuität aus.
ParaCrawl v7.1

The polarisation angle can of course also assume values different from 90° however.
Selbstverständlich kann jedoch der Polarisationswinkel auch von 90° verschiedene Werte annehmen.
EuroPat v2

The efficiency n can thus assume values from 0 to 1.
Der Wirkungsgrad n kann damit Werte von 0 bis 1 einnehmen.
EuroPat v2

Am I allowed to assume texts from blog and to post and/or distribute them?
Darf ich Blog-Texte übernehmen, posten und/oder verteilen?
CCAligned v1

Andrade will assume daily management from Hartmut Weber starting with February.
Andrade wird das Tagesgeschäft der ARLAND Unternehmensgruppe ab Februar von Hartmut Weber übernehmen.
CCAligned v1

Can I assume from that smile on your face that you want to place an order?
Darf ich aus Ihrem Lächeln schließen, dass Sie eine Bestellung aufgeben möchten?
CCAligned v1

Because you will work independently and assume responsibility right from the start.
Weil Sie von Anfang an eigenständig arbeiten und Verantwortung übernehmen.
ParaCrawl v7.1