Translation of "Assumed that" in German

It may be assumed that the decision will be taken towards the end of June.
Man kann davon ausgehen, daß die Entscheidung Ende Juni fallen wird.
Europarl v8

It must be assumed that the Council's attitude is more sophisticated.
Es ist anzunehmen, daß der Rat nuancierter dazu Stellung nimmt.
Europarl v8

We assumed that the Commission had not yet reached its final decision.
Wir sind davon ausgegangen, daß die Entscheidung der Kommission noch offen sei.
Europarl v8

It is assumed that they abuse the right of asylum.
Man unterstellt, daß er das Asylrecht mißbraucht.
Europarl v8

It must therefore be assumed that the measure affects trade between Member States.
Folglich ist anzunehmen, dass die Maßnahme den Handel zwischen den Mitgliedstaaten beeinträchtigt.
DGT v2019

It is to be assumed that incentives will not help in the future either.
Es ist davon auszugehen, dass Anreize auch in Zukunft nicht helfen werden.
Europarl v8

It should not be assumed that creative work can be democratized.
Man soll nicht annehmen, daß schöpferische Tätigkeit demokratisiert werden könnte.
Europarl v8

It is assumed that many other toxic waste transporters have been sunk just off the coast in the Tyrrhenian Sea.
Weitere zahlreiche versenkte Giftmülltransportschiffe werden im Tyrrhenischen Meer vor der Küste vermutet.
Europarl v8

It could not be assumed, therefore, that long?term viability would be restored.
Es könne daher nicht von einer Wiederherstellung der langfristigen Lebensfähigkeit ausgegangen werden.
DGT v2019

On the basis of estimates and long-term investigations, it may be assumed that a total of 28 million people engage in undeclared work.
Durch Langzeituntersuchungen und Schätzungen ist von 28 Millionen Schwarzarbeitern insgesamt auszugehen.
Europarl v8

Second, it is assumed that the EU Member States can be persuaded to cooperate.
Zweitens wird angenommen, man könne die EU-Mitgliedstaaten zur Zusammenarbeit überreden.
Europarl v8

I had always assumed that Mrs Lulling was a Luxembourgoise.
Ich bin bisher davon ausgegangen, Frau Lulling sei eine Luxemburgerin.
Europarl v8

It is assumed that the small nations necessarily imitate the large ones.
Man nimmt an, dass die Kleinen notwendigerweise die Großen nachahmen.
Europarl v8

I have always assumed that this was the minimum, which is why I have always been generous in my interpretation of this provision.
Ich habe immer angenommen, es hieße mindestens.
Europarl v8

In the West, it's often assumed that Muslims generally condone terrorism.
Im Westen herrscht oft die Annahme, dass Muslime Terrorismus gemeinhin billigen.
TED2020 v1

However, it is assumed, that the village is much older.
Man vermutet, dass der Ort dagegen viel älter ist.
Wikipedia v1.0

He does not know Lucy, so it is assumed that he must have amnesia.
Er beweise zweifelsfrei, dass Sandra Bullock einen Film tragen könne.
Wikipedia v1.0

It is also assumed that she made a trip to Mainz in 986 for her mother's funeral.
Anzunehmen ist auch eine Reise nach Mainz 986 zum Begräbnis ihrer Mutter.
Wikipedia v1.0