Translation of "Astonishingly" in German

Astonishingly, these heavy, particularly high-emission vehicles have enjoyed favourable treatment in regulations up to now.
Erstaunlicherweise sind in den bisherigen Regelungen diese schweren, besonders emissionsreichen Fahrzeuge begünstigt.
Europarl v8

Astonishingly, 50 percent of the citizens said yes.
Erstaunlicherweise sagten 50 Prozent der Bürger ja.
TED2020 v1

It was built in the astonishingly short time of four months.
Es wurde in der erstaunlich kurzen Zeit von vier Monaten errichtet.
Wikipedia v1.0

Astonishingly, your app... received ten times more downloads than any other team's.
Erstaunlicherweise haben eure App zehn Mal mehr Leute runtergeladen als alle anderen Apps.
OpenSubtitles v2018

And if it is you, you are astonishingly well adapted.
Und falls Sie es sind, sind Sie erstaunlich gut angepasst.
TED2020 v1

Astonishingly, in spite of that, the chapel has survived to the present day.
Erstaunlicherweise blieb die Kapelle trotzdem bis in unsere Tage erhalten.
WikiMatrix v1

The pressure loss in the unit is astonishingly low ty comparison with the Rotovent and Zyklonette types.
Der Druckverlust dieses Entstaubers ist er­staunlich gering im Vergleich zu den genannten Venturi­Entstaubern.
EUbookshop v2

This is an astonishingly high number.
Dies ist eine erstaunlich hohe Anzahl.
WikiMatrix v1

Europe boasts an astonishingly vast array of seas and oceans.
Europa hat erstaunlicherweise eine Unmenge an Meeren und Ozeanen aufzuweisen.
EUbookshop v2

The shape of the baffles 2 ensures an astonishingly low power consumption.
Die Form der Stromstörer 2 garantiert einen erstaunlich geringen Leistungsbedarf.
EuroPat v2

The saturation (C*) in particular is astonishingly high.
Insbesondere die Sättigung (C*) ist erstaunlich hoch.
EuroPat v2

Surprisingly, clearly defined structures are generated in the nanometer range having astonishingly sharp profiles.
Überraschenderweise werden klar definierte Strukturen mit erstaunlich scharfen Profilen im Nanometerbereich erzeugt.
EuroPat v2

Astonishingly, according to the process of the invention, even glass apparatus were not attacked.
Erstaunlicherweise werden gemäß dem Verfahren der Erfindung auch Glasapparaturen nicht angegriffen.
EuroPat v2