Translation of "Asylum abuse" in German

We also have here a system against asylum abuse, against illegal immigration.
Wir haben damit auch ein System gegen den Asylmißbrauch, gegen illegale Immigration.
Europarl v8

Many of the people seeking asylum endured beatings, abuse, and exploitation along the way.
Viele der Asylbewerberinnen und Asylbewerber wurden auf dem Weg geschlagen, missbraucht und ausgebeutet.
ParaCrawl v7.1

If the Social Democrats and the Greens vote against Eurodac, then they will bear full responsibility if there is further asylum abuse and illegal immigration.
Wenn die Sozialdemokraten und die Grünen gegen Eurodac stimmen sollten, dann tragen sie die volle Verantwortung, wenn es weiterhin Asylmißbrauch und illegale Immigration gibt.
Europarl v8

In other areas too, where there is asylum abuse, there is counterfeiting of documents that are passed on from one person to another.
Aber auch in anderen Bereichen, wo es den Asylmißbrauch gibt, gibt es die Totalfälschung von Dokumenten, die von einem zum nächsten weitergereicht werden.
Europarl v8

Many opportunities have been created to delay procedures or even to massively abuse asylum law.
Es werden vielfältige Möglichkeiten aufgebaut, um Verfahren zu verzögern oder sogar das Asylrecht massiv zu missbrauchen.
Europarl v8

The effect of all these demands tends to be an increase in immigration, an invitation to abuse asylum status and an impression that we are doing too little for refugees.
Der Effekt all dieser Forderungen geht dorthin, daß wir eine verstärkte Zuwanderung haben und eine Einladung zum Asylmißbrauch und der Eindruck erweckt wird, wir tun zu wenig für die Flüchtlinge.
Europarl v8

What happened here at the end of the debate was a pathetic spectacle because the Socialist Group and others on the left simply caved in. They were not prepared to send out a signal that asylum abuse must be combated at all costs and that Parliament must exercise its authority to put forward proposals to the Commission that strengthen our position in the areas of asylum applications, the proper processing of applications and combating abuse.
Das, was hier am Ende der Debatte passiert ist, war ein jämmerliches Schauspiel, weil die Sozialdemokratische Fraktion und andere vor ihrer linken Klientel in die Knie gegangen sind, kein Signal zu setzen bereit waren in dem Sinne, daß Mißbrauch im Asylbereich absolut zu bekämpfen ist und daß die Befugnis des Parlaments wahrgenommen werden müßte, der Kommission vorab Vorschläge zu unterbreiten, die unsere Position, gerade in den Bereichen der Asylantragstellung, der ordnungsgemäßen Abwicklung und Mißbrauchsbekämpfung verstärken.
Europarl v8

It will not do to blame the few politicians and governments who make timid attempts to do something about the huge implications of asylum abuse, for a lack of solidarity.
Dass die wenigen Politiker und Regierungen, die schüchterne Versuche unternehmen, den massiven Folgen des Asylmissbrauchs entgegenzuwirken, mangelnde Solidarität vorgeworfen wird, ist inakzeptabel.
Europarl v8

In particular, as regards the right to asylum, many Member States complain that the amount of applications they receive is excessive, condemning the attempts of some asylum applicants to abuse asylum procedures in order to get round Member States' immigration laws.
Was insbesondere das Asylrecht anbelangt, beklagen viele Mitgliedstaaten eine übermäßig hohe Zahl von Anträgen, womit sie den Versuch einiger Antragsteller, das Asylverfahren zu missbrauchen, um die nationalen Gesetze zu umgehen, kritisieren.
Europarl v8

This is reflected in the numerous projects carried out under the GAMM focusing on protecting migrants, including children and vulnerable groups like asylum seekers, from abuse and human rights violations such as trafficking in human beings, and empowering them through effective integration policies and promoting access to basic services such as healthcare.
Das wird an einer Vielzahl von Projekten im Rahmen des GAMM deutlich, die auf den Schutz von Migranten vor Missbrauch und Menschenrechtsverletzungen wie Menschenhandel abstellen und auch Kinder und gefährdete Gruppen wie Asylsuchende einschließen und die deren Stellung mittels wirksamer integrationspolitischer Maßnahmen und der Förderung des Zugangs zu Dienstleistungen der Grundversorgung, wie z. B. medizinischer Versorgung, stärken.
TildeMODEL v2018

It has proved to be a useful tool in establishing the Member State responsible for the assessment of an asylum claim and in protecting the asylum system from abuse by avoiding multiple applications by a same person in different Member States.
Es hat sich als nützlich erwiesen, um den Mitgliedstaat zu bestimmen, der für die Prüfung eines Asylantrags zuständig ist, und um den Missbrauch des Asylsystems durch Mehrfachanträge einer Person in verschiedenen Mitgliedstaaten auszuschließen.
TildeMODEL v2018

Asylum abuse by citizens of the visa-free countries in the Western Balkans remains a considerable concern.
Der Asylmissbrauch durch Staatsangehörige der westlichen Balkanstaaten, die kein Visum benötigen, gibt nach wie vor Anlass zur Sorge.
TildeMODEL v2018

Both sides concluded that intensification of co-operation through exchange of expertise, training and financial assistance was necessary to boost the fight against organised crime, asylum abuse and illegal immigration.
Beide Seiten stellten abschließend fest, dass eine Intensivierung der Zusammenarbeit durch einen Austausch fachlicher Kenntnisse, Aus- und Fortbildung sowie finanzielle Unterstützung erforderlich ist, um die Bekämpfung der organisierten Kriminalität, des Asylmissbrauchs und der illegalen Einwanderung zu verbessern.
TildeMODEL v2018

The European Council calls upon the JHA Council to complete its work urgently on proposals for the asylum qualification and procedures directives, in order to comply with the deadline already set by the Seville and Thessaloniki European Councils for the end of 2003, to enable the Union to tackle asylum abuse and inefficiency while fully respecting the Geneva Convention and its humanitarian traditions.
Der Europäische Rat fordert den Rat (Justiz und Inneres) auf, seine Beratungen über die Richtlinienvorschläge für die Anerkennung von Asylbewerbern und für Asylverfahren schnellstmöglich abzuschließen, damit die bereits vom Europäischen Rat in Sevilla und in Thessaloniki gesetzte Frist, nämlich Ende 2003, eingehalten wird und die Union in die Lage versetzt wird, unter Einhaltung der Genfer Konvention und unter Wahrung ihrer humanitären Traditionen gegen Asylmissbrauch und Ineffizienz vorzugehen.
TildeMODEL v2018

The report shows that an intensive work has been carried out in order to implement the 44 points of the Action Plan covering the areas of effective application of asylum procedures, preventing abuse of asylum procedures, tackling the involvement of organised crime and combating illegal immigration.
Der Bericht zeigt, daß intensive Anstrengungen unternommen wurden, um die 44 Punkte des Aktionsplans in den Bereichen der wirksamen Anwendung der Asylverfahren, der Verhinderung des Mißbrauchs der Asylverfahren, des Vorgehens gegen die in diesem Zusammenhang beteiligte organisierte Kriminalität und der Bekämpfung der illegalen Zuwanderung umzusetzen.
TildeMODEL v2018

The effect of all these demands tends to be an increase in immigration, an invitation to abuse asylum status and an • impression that we are doing too little for refugees.
Der Effekt all dieser Forderungen geht dorthin, daß wir eine verstärkte Zuwanderung haben und eine Einladung zum Asylmißbrauch und der Eindruck erweckt wird, wir tun zu wenig für die Flüchtlinge.
EUbookshop v2

My urgent request on behalf of the Group is that you do everything to ensure that Eurodac is implemented immediately as an instrument to fight asylum abuse and illegality and as an instrument to speed up asylum procedures.
Meine ganz intensive Bitte im Namen der Fraktion ist, daß Sie alles unternehmen, daß EURODAC als Instrument zur Bekämpfung von Asylmißbrauch und Illegalität und als Instrument zur schnellen Abwicklung von Asylverfahren umgehend und rasch realisiert wird.
Europarl v8

Plus, we could then prevent multiple applications for asylum and abuse of the asylum system and this, in turn, would allow us, as it were, to fight illegal immigration indirectly.
Dazu kommt, daß wir damit verhindern können, daß es zu Mehrfach-Asylanträgen und damit auch zu Asylmißbrauch kommt, und wenn Sie so wollen, auch indirekt zur Bekämpfung von Illegalität.
Europarl v8

Roma from Macedonia and Serbia, who had since the liberalisation of visas in 2010 immigrated to the EU, became the subject of a debate on "asylum abuse".
Roma aus Mazedonien und Serbien, die seit der Visaliberalisierung 2010 in die EU eingereist sind, wurden hingegen zum Gegenstand einer Debatte um "Asylmissbrauch".
ParaCrawl v7.1

Roma from Macedonia and Serbia, who had since the liberalisation of visas in 2010 immigrated to the EU, became the subject of a debate on “asylum abuse”.
Roma aus Mazedonien und Serbien, die seit der Visaliberalisierung 2010 in die EU eingereist sind, wurden hingegen zum Gegenstand einer Debatte um „Asylmissbrauch“.
ParaCrawl v7.1

The Neue Oberaargauer Zeitung [New Upper Argovian Newspaper] reported on this sensational lecture in March 2014, under the headline "Lecture on asylum abuse attracts wide interest".
Die Neue Oberaargauer Zeitung berichtete im März 2014 über den aufsehenerregen­den Vortrag unter der Überschrift »Vortrag über Asylmissbrauch - Grosses Interesse«.
ParaCrawl v7.1

We must finally create a European asylum policy, and in this connection I would like to congratulate the Presidency of the Council, which has undertaken a great deal of preliminary work to ensure that refugees can be aided quickly, whilst at the same time preventing economic migration using asylum certificates and abuse of the asylum system.
Wir müssen endlich eine europäische Asylpolitik realisieren. Hier mein Glückwunsch an die Ratspräsidentschaft, die große Vorarbeiten geleistet hat, damit Flüchtlingen rasch geholfen wird, gleichzeitig aber Arbeitsmigration über die Asylschiene sowie Asylmissbrauch verhindert wird.
Europarl v8

The supporters call themselves “Patriotic Europeans Against the Islamisation of the West”. Each Monday evening since mid?October they have been staging protests in the Saxon capital of Dresden against everything they perceive to be Islamism, asylum abuse or a threat to German culture.
Die Anhänger nennen sich selbst "Patriotische Europäer gegen die Islamisierung des Abendlandes": Sie demonstrieren seit Mitte Oktober in der sächsischen Landeshauptstadt Dresden jeden Montagabend gegen alles, was sie als Islamismus, Asylmissbrauch oder Bedrohung der deutschen Kultur betrachten.
ParaCrawl v7.1

The asylum system is abused because there are no legal routes to Europe.
Das Asylsystem wird missbraucht, weil es keine legalen Wege nach Europa gibt.
ParaCrawl v7.1

That there is the fear of asylum being abused is not a matter of doubt, but we must not allow that to induce us to betray our values.
Die Angst vor Asylmissbrauch, den es gewiss gibt, darf uns nicht dazu treiben, unsere Werte zu verraten.
Europarl v8

The Council took note of a proposal from the Dutch delegation to set up a cross-pillar task force to develop a short-term action plan to deal in a coordinated manner with the influx of persons abusing asylum procedures and of illegal immigrants, focusing on the main countries of origin.
Der Rat nahm einen Vorschlag der niederländischen Delegation zur Kenntnis, eine säulenübergreifende Task Force zur Ausarbeitung eines kurzfristigen Aktionsplans einzusetzen, mit dem dem Problem des Zustroms von Personen, die die Asylverfahren mißbrauchen, und von illegalen Einwanderern koordiniert begegnet werden soll, wobei die wichtigsten Herkunftsländer zu berücksichtigen wären.
TildeMODEL v2018