Translation of "At cost" in German

Our inevitable enlargement cannot be achieved at the cost of our current European cohesion.
Die unumgängliche Erweiterung darf nicht auf Kosten der aktuellen Kohäsion Europas erreicht werden.
Europarl v8

The confidentiality of our personal information has to be preserved at any cost.
Die Vertraulichkeit unserer persönlichen Informationen muss um jeden Preis gewahrt werden.
Europarl v8

It should be avoided at all cost and should be punished in the harshest possible way.
Sie sollte um jeden Preis vermieden und auf das Schärfste bestraft werden.
Europarl v8

We should not, however, look for these at the cost of cities and regions.
Wir sollten jedoch nach diesen nicht zu Lasten der Städte und Regionen suchen.
Europarl v8

The programme is implemented through the UNODC at a cost of EUR 1.75 million.
Das Programm wird vom UNODC umgesetzt und kostet 1,75 Mio. EUR.
Europarl v8

At the same time, it cannot be defended at any cost.
Andererseits kann er nicht um jeden Preis verteidigt werden.
Europarl v8

Concessions to obstructionists must be avoided at all cost.
Zugeständnisse an Quertreiber müssen um jeden Preis vermieden werden.
Europarl v8

There has to be more openness, therefore, but not at the cost of the protection of information.
Es müßte also mehr Transparenz geben, allerdings nicht zu Lasten des Datenschutzes.
Europarl v8

We want peace - yes, but not at any cost.
Wir wollen Frieden - ja, aber nicht um jeden Preis.
Europarl v8

Small businessmen can ill afford this cost at a time of economic strife.
Kleinunternehmer können diese Kosten in wirtschaftlich schweren Zeiten nicht tragen.
Europarl v8

Private capital maximises profits, even at the cost of neglecting safety measures.
Das Privatkapital maximiert seine Gewinne sogar auf Kosten der Vernachlässigung von Sicherheitsmaßnahmen.
Europarl v8

Here the Council is blocking at the cost of consumer protection.
Hier blockiert der Rat auf Kosten des Verbraucherschutzes.
Europarl v8

The problem is not to hold general elections at any cost.
Das Problem besteht nicht darin, um jeden Preis allgemeine Wahlen anzuberaumen.
Europarl v8

This additional information must, moreover, be made available at marginal cost.
Und die sonstigen Informationen müssen zu geringfügigen Kosten zugänglich gemacht werden.
Europarl v8

Do you want higher environmental standards but at a greater cost or not?
Wollen wir höhere Umweltstandards, bei allerdings höheren Kosten, oder nicht?
Europarl v8

We could call this 'the best service at the lowest cost'.
Man könnte es "die beste Dienstleistung zu geringsten Kosten" nennen.
Europarl v8

But this freedom cannot come at any cost.
Diese Freiheit gibt es aber nicht zu jedem Preis.
Europarl v8

Do we want higher environmental standards but at greater cost, or not?
Wollen wir strengere Umweltstandards und dafür höhere Kosten in Kauf nehmen oder nicht?
Europarl v8

This means that railway vehicles can be manufactured in greater numbers and at lower cost.
Dadurch können Schienenfahrzeuge in größerer Zahl hergestellt und ihre Kosten gesenkt werden.
Europarl v8

This will also be at a reasonable cost, which must not be overlooked.
Überdies noch zu vernünftigen Kosten, was nicht übersehen werden darf.
Europarl v8

We should take care to look at the cost of this.
Allerdings sollten wir dabei die Kosten beachten.
Europarl v8