Translation of "At home" in German

It is better if we allow people to stay at home.
Besser ist es, den Menschen ein Verbleiben zu Hause zu ermöglichen.
Europarl v8

Only if we start from a healthy position at home will we make a convincing case to competitors on our planet.
Nur eine gesunde Ausgangsposition zuhause überzeugt die Wettbewerber auf unserem Globus.
Europarl v8

But let us also recall that our leadership starts at home.
Aber erinnern wir uns bitte auch daran, dass Führungskraft zu Hause beginnt.
Europarl v8

Action in Europe is no excuse for complacency at home.
Aktion in Europa ist keine Entschuldigung für Selbstzufriedenheit zuhause.
Europarl v8

It will have been well received at home.
Man wird es zu Hause wohlwollend aufgenommen haben.
Europarl v8

We are being called on at home to enter into dialogue.
Wir sind bei uns zu Hause und im Dialog gefordert.
Europarl v8

We must also act at home.
Wir müssen auch zu Hause handeln.
Europarl v8

We want our citizens to get the best treatment they can get at home.
Wir wollen, dass unsere Bürgerinnen und Bürger zuhause die bestmögliche Versorgung bekommen.
Europarl v8

You can frame it and hang it on the wall at home.
Die können Sie sich zu Hause einrahmen.
Europarl v8

But the most vital work to be done is here at home.
Aber die wichtigste Arbeit muß hier zu Hause geleistet werden.
Europarl v8

However, these were migrants living in conditions of extreme poverty at home.
Diese Migranten lebten jedoch zu Hause in bitterer Armut.
Europarl v8

But is the Hungarian Government at home?
Aber ist die ungarische Regierung hier zu Hause?
Europarl v8

It is always best to start at home.
Am besten fängt man immer zu Hause an.
Europarl v8

It is good for people's work if there is someone at home who cares about the worker.
Es kommt der Arbeit zugute, wenn einer daheim für den Arbeitnehmer sorgt.
Europarl v8

It is her responsibility alone to get everyday life at home to work.
Sie ist dafür verantwortlich, daß der Alltag zu Hause funktioniert.
Europarl v8

Otherwise, I should have been at home with my leg in plaster.
Anderenfalls läge ich mit bandagiertem Bein zu Hause.
Europarl v8

Let us each, though, start with our airports at home.
Aber jeder sollte an seinem Flughafen zu Hause anfangen.
Europarl v8

Mr President, I want you to feel at home here.
Herr Präsident, wir möchten, dass Sie sich hier zu Hause fühlen.
Europarl v8

You, Taoiseach, will now have to deliver at home.
Jetzt müssen Sie, Taoiseach, zu Hause etwas erreichen.
Europarl v8

Mr Putin would feel perfectly at home.
Herr Putin würde sich doch ganz wie zu Hause fühlen.
Europarl v8

For each and every one of us, that task begins at home.
Diese Aufgabe beginnt für jeden bei sich daheim.
Europarl v8