Translation of "At pace" in German

It works at the pace of a tortoise, and we want action now.
Sie arbeitet im Schneckentempo, und wir wollen jetzt Taten sehen.
Europarl v8

Criticisms have been levelled here at the pace of financial market regulation.
Kritik wurde hier dem Tempo der Finanzmarktregulierung angepasst.
Europarl v8

In Mediterranean countries, these new technologies are not spreading at the same pace.
In Mittelmeerstaaten können diese neuen Technologien nicht mit dem gleichen Tempo Fuß fassen.
Europarl v8

It is also the reason for the snail's pace at which traffic normally moves in the rush hour.
Darin liegt auch die Ursache für das durchschnittlich sehr niedrige Tempo in Spitzenzeiten.
Europarl v8

Things have really only progressed at a snail's pace.
Es ging wirklich nur im Schneckentempo vorwärts.
Europarl v8

There is no doubt that this needs to be changed, but please not at a snail's pace.
Kein Zweifel, das muss verändert werden, aber bitte nicht im Schneckentempo.
Europarl v8

As you can see, then, we are progressing at a snail's pace.
Sie sehen also, der Fortschritt vollzieht sich nur im Schneckentempo.
Europarl v8

We have moved forward at a snail's pace.
Wir haben uns im Schneckentempo voranbewegt.
Europarl v8

We will continue along the same path and at the same pace in order to constantly review legislation.
Wir werden auf demselben Weg und mit demselben Tempo weiter kontinuierlich Rechtsvorschriften prüfen.
Europarl v8

Telecommunications are changing our lives at a fast pace.
Die Telekommunikation verändert unser Leben in rasantem Tempo.
Europarl v8

In my view, this is impossible at the sluggish pace which we are currently seeing in Europe.
Mit dem derzeit in Europa zu beobachtenden Schneckentempo dürfte dies unmöglich sein.
Europarl v8

It must be noted that the trans-European rail infrastructure projects are progressing at a snail’s pace.
Man muss feststellen, dass die transeuropäischen Eisenbahninfrastrukturprojekte im Schneckentempo vorankommen.
Europarl v8

However, we are still only progressing at a snail's pace.
Es geht aber nur im Schneckentempo voran.
Europarl v8

I expect most of the others to follow suit, at their own pace.
Ich denke, dass alle anderen in einem ihnen angemessenen Tempo nachziehen werden.
Europarl v8

In fact, Europe is finding it more and more difficult to move forward at the same pace.
Europa fällt es nämlich immer schwerer, mit gleicher Geschwindigkeit voranzukommen.
Europarl v8

This policy is progressing at the pace we had envisaged.
Diese Politik wird in dem vorgesehenen Tempo weiterentwickelt.
Europarl v8

We are moving forward at a steady pace.
Wir bewegen uns in einem gleichmäßigen Tempo vorwärts.
Europarl v8

They set out again at a rapid pace.
Sie machten sich beide wieder in höchster Eile auf den Weg.
Books v1

But this has progressed at an exponential pace.
Aber es hat sich mit einer exponentiellen Geschwindigkeit entwickelt.
TED2013 v1.1