Translation of "At parity" in German

Otherwise, there is no change in the parity at the output.
Ansonsten erfolgt keine Veränderung der Parität am Ausgang.
EuroPat v2

Portugal and Latvia come the closest to parity at 42% and 41%, respectively.
In Portugal und Lettland ist das Verhältnis mit 42% bzw. 41% am ausgewogensten.
EUbookshop v2

Equality, mutual parity "at eye level" is an indispensable pre-condition of every religious dialogue.
Ebenbürtigkeit, wechselseitige Parität "auf gleicher Augenhöhe", ist unerläßliche Voraussetzung jedes Religionsdialogs.
ParaCrawl v7.1

For that reason, the common goal for all of us must be the establishment of a free trade zone aimed at economic parity between North Africa and the European Union.
Deshalb müsste unser aller gemeinschaftliches Ziel die Einrichtung einer Freihandelszone sein, die auf wirtschaftliches Gleichgewicht zwischen dem nördlichen Afrika und der Europäischen Union abzielt.
Europarl v8

A RAND study projects that by 2015, China’s military expenditure will be more than six times higher than Japan’s, and its accumulated military capital stock will be roughly five times higher (measured at purchasing power parity).
Eine RAND-Studie prognostiziert, dass die chinesischen Militärausgaben im Jahr 2015 mehr als sechs Mal so hoch sein werden, wie jene Japans und dass das angehäufte Militärkapital ungefähr fünf Mal höher sein wird (gemessen an der Kaufkraftparität).
News-Commentary v14

In fact, per capita GDP – and thus productivity – in a number of Chinese provinces with a combined population of over 100 million is similar to that of advanced countries (around $30,000 per capita at purchasing power parity).
In der Tat liegt das Pro-Kopf-BIP – und damit auch die Produktivität – in einigen chinesischen Provinzen mit insgesamt über 100 Millionen Einwohnern ähnlich hoch wie das in den Industriestaaten (bezogen auf die Kaufkraftparität bei etwa 30.000 Dollar pro Kopf).
News-Commentary v14

As market reforms have brought substantial prosperity (average annual per capita GDP, at purchasing power parity, is now $17,000), a large middle class, based mostly in small and medium-size companies and the service sector, developed beyond the reach of the state-owned behemoths.
Mit dem durch die Marktreformen geschaffenen erheblichen Wohlstand (das durchschnittliche jährliche BIP pro Kopf nach Kaufkraftparität liegt inzwischen bei 17.000 Dollar) hat sich außerhalb der Reichweite der staatseigenen Kolosse eine große Mittelschicht gebildet, die ihre Grundlage hauptsächlich in kleinen und mittelgroßen Unternehmen und im Dienstleistungssektor hat.
News-Commentary v14

Today’s 100 million Mexicans have real incomes – at purchasing power parity – of roughly $10,000 per year, a quarter of the current US level.
Die heutigen 100 Millionen Mexikaner haben Realeinkommen – bei Kaufkraftparität – von rund 10.000 US-Dollar pro Jahr, einem Viertel des gegenwärtigen US-Niveaus.
News-Commentary v14

This is not easy for politicians to sell, especially in the core countries (particularly Germany, Finland, and the Netherlands), as it would involve large multi-year subsidies to the periphery – or the analytical equivalent of the difficult decision made over 20 years ago to reunify Germany at a currency parity.
Dies wäre für Politiker, insbesondere in den Kernländern (vor allem Deutschland, Finnland und den Niederlanden) schwierig durchzusetzen, da es über Jahre hinweg hohe Subventionen an die Peripherie bedeuten würde – vergleichbar mit der schwierigen Entscheidung von 20 Jahren, Deutschland mit einer gemeinsamer Währung wiederzuvereinigen.
News-Commentary v14

Since world prices are expected to be lower than at the time of Agenda 2000 and the exchange rate is assumed to be at parity, expenditure on market measures would be higher.
Da die Weltmarktpreise dann voraussichtlich niedriger sein werden als zum Zeitpunkt der Agenda 2000 und der Euro die Parität zum Dollar erreicht haben wird, wären die Ausgaben für Marktmaßnahmen dann höher.
TildeMODEL v2018

Despite this, however, 1993 per capita GDP at purchasing power parity was some 22-24% below the EU average in Spain and Ireland and 40% below in Portugal.
Dennoch lag 1993 das Pro-Kopf-BIP in bezug auf die Kauf­kraftparität in Spanien und Irland um ca. 22-24% und in Portugal um 40% unter dem EU-Durch­schnitt.
TildeMODEL v2018

It will therefore be for the French Treasury on the basis of its budgetary commitment to guarantee the free convertibility at a fixed parity between the euro and the CFA and Comorian francs.
Es ist daher Aufgabe der französischen Staatskasse, durch eine Haushaltsverpflichtung die freie Konvertierbarkeit zu einer festen Parität zwischen dem Euro und dem CFA-Franc bzw. dem Komoren-Franc zu garantieren.
TildeMODEL v2018

If we are to avoid misinterpretation, then the Commission must explain that exchanging banknotes at fixed parity rates does not mean that they must be exchanged at no cost.
Um falsche Auslegungen und Erwartungen zu vermeiden, wird die Kommission deutlich machen müssen, daß die Tatsache, daß die Münzen (bzw. Banknoten) auf der Grundlage fester Paritätsbeziehungen umgetauscht werden, nicht bedeutet, daß sie kostenlos umgetauscht werden müssen.
TildeMODEL v2018

Where our partners have signed FTAs with other countries that are competitors to the EU, we should seek full parity at least.
Sofern unsere Partner Freihandelsabkommen mit Ländern geschlossen haben, die mit der EU im Wettbewerb stehen, sollten wir zumindest volle Parität anstreben.
TildeMODEL v2018

While on deposit, such funds shall retain the value corresponding to the parity, at the date of deposit, in relation to the unit of account referred to in the first paragraph.
Während der Hinterlegungszeit behalten diese Mittel den am Tag der Hinterlegung geltenden Pariwert gegenüber der in Absatz 1 genannten Rechnungseinheit.
EUbookshop v2