Translation of "At request" in German

It is this point that we are also currently examining at the request of the European Council.
Diesen Punkt untersuchen wir ebenfalls gegenwärtig auf Wunsch des Europäischen Rates.
Europarl v8

The agreement was incidentally worked out at the request of the Member States.
Die Vereinbarung wurde im übrigen auch auf Ersuchen der Mitgliedstaaten ausgearbeitet.
Europarl v8

I give the floor to Mr Marín, also at his own request.
Ich erteile Herrn Marín das Wort, ebenfalls auf eigenen Wunsch.
Europarl v8

The health certificate must be presented to the competent veterinary authorities at the request of the latter;
Sie ist den zuständigen Veterinärbehörden jederzeit auf Verlangen vorzulegen;
DGT v2019

A decision may be adopted at the request of one or more Contracting Parties.
Der Beschluss kann auf Antrag einer oder mehrerer Vertragsparteien gefasst werden.
DGT v2019

At the request of the authorities of Kosovo, the EU may provide assistance designed to support the efforts of Kosovo in this respect.
Auf Ersuchen des Kosovos kann die EU das Kosovo in diesen Anstrengungen unterstützen.
DGT v2019

The topics and objectives for cooperation shall be jointly identified at the request of either Party.
Die Themen und Ziele der Zusammenarbeit werden auf Ersuchen einer Vertragspartei gemeinsam festgelegt.
DGT v2019

Each Party shall also enforce such protection at the request of an interested person.
Jede Vertragspartei setzt diesen Schutz auch auf Antrag eines Beteiligten durch.
DGT v2019

The Union shall assist ASECNA, at its request, in:
Die Union unterstützt die ASECNA auf deren Ersuchen bei:
DGT v2019

At the manufacturer's request background measurements may be omitted.’;
Auf Antrag des Herstellers kann auf Hintergrundmessungen verzichtet werden.“
DGT v2019

At the Commission’s request, the restructuring plan was revised and the devaluation risk duly taken into account.
Auf Verlangen der Kommission wurde der Umstrukturierungsplan überarbeitet und die Abwertungsrisiken entsprechend berücksichtigt.
DGT v2019

Member States shall inform the Commission, at its request, of the measures adopted for these purposes.
Die Mitgliedstaaten unterrichten die Kommission auf Anfrage über die hierfür erlassenen Maßnahmen.
DGT v2019

The Board shall deliberate on this item at the request of the Commission or of one third of its members.
Er berät darüber auf Antrag der Kommission oder eines Drittels seiner Mitglieder.
DGT v2019

Complete only if the form is drawn up at the request of the institution in the place of residence.
Nur auszufüllen, falls die Bescheinigung auf Antrag des Wohnortträgers ausgestellt wird.
DGT v2019

It was at my request that this issue was debated at the Agriculture Council of 24 January.
Dieses Thema wurde auf meinen Antrag hin am 24. Januar im Agrarrat diskutiert.
Europarl v8

At the request of the German Presidency, I will soon be submitting a working document on the subject.
Auf Wunsch der deutschen Ratspräsidentschaft werde ich in Kürze ein Arbeitsdokument dazu vorlegen.
Europarl v8

At the request of a number of political groups, the following changes to the agenda are proposed:
Auf Antrag einiger Fraktionen sind folgende Änderungen der Tagesordnung vorgeschlagen worden:
Europarl v8

The Commission is working on these plans at the request of the Council.
Die Kommission ist mit dieser Thematik im Auftrag des Rates beschäftigt.
Europarl v8

Consultations concerning the contents of such agreements may take place at the request of any Contracting Party;
Auf Antrag einer Vertragspartei können über den Inhalt solcher Abkommen Konsultationen stattfinden.
DGT v2019