Translation of "At second" in German

Taken together, I believe these particular proposals are worthy of the support of this Parliament at second reading.
Meines Erachtens sollten diese spezifischen Vorschläge vom Parlament in zweiter Lesung unterstützt werden.
Europarl v8

No doubt we shall have to return to this problem at second reading.
Diese Frage muß sicherlich in zweiter Lesung noch einmal behandelt werden.
Europarl v8

We hope that the package will be adopted at second reading.
Wir hoffen, dass das Paket in zweiter Lesung angenommen wird.
Europarl v8

I hope that it will be possible for our amendments at second reading to be taken on board.
Ich hoffe, daß unsere Änderungsanträge bei der zweiten Lesung berücksichtigt werden können.
Europarl v8

Thanks to you, the Council adopted many of Parliament's amendments at second reading.
In zweiter Lesung hat der Rat bereits zahlreiche Änderungsanträge des Parlaments übernommen.
Europarl v8

Furthermore, it seems that the Council wants to eliminate the budget heading on sport at second reading.
Andererseits will der Rat offenbar die Haushaltslinie Sport in zweiter Lesung eliminieren.
Europarl v8

Therefore, we cannot support Parliament's position at second reading.
Wir können daher die Position des Parlaments in zweiter Lesung nicht unterstützen.
Europarl v8

Otherwise we will vote against the draft proposed at second reading.
Anderenfalls werden wir gegen den Entwurf der zweiten Lesung stimmen.
Europarl v8

We will take the matter up again at second reading.
Wir werden diese Fragen bei der zweiten Lesung erneut aufgreifen.
Europarl v8

Of course, my group is going to support this agreement at second reading.
Natürlich wird meine Fraktion dieses Übereinkommen in zweiter Lesung unterstützen.
Europarl v8

At second reading, we shall amend the common position along lines that reflect our own thinking.
Wir werden mit der zweiten Lesung den Gemeinsamen Standpunkt in unserem Sinne verändern.
Europarl v8

I hope this will be possible at second reading stage.
Ich hoffe, dass diese Einigung in der zweiten Lesung erreicht werden kann.
Europarl v8

Then we will see what further progress we can make at Second Reading stage.
Dann werden wir sehen, wie wir in der zweiten Lesung weiter vorgehen.
Europarl v8

So let us carefully consider these questions at second reading.
Also lassen Sie uns diese Fragen in der zweiten Lesung sorgfältig beraten.
Europarl v8

I shall present these proposals to you at the second plenary session of January.
Ich werden Ihnen diese Vorschläge in der zweiten Plenartagung im Januar vorlegen.
Europarl v8

The Council will then come in at the negotiation at second reading.
Der Rat wird bei der Verhandlung in zweiter Lesung schon kommen.
Europarl v8

The Council did not accept this at second reading.
Der Rat hat dies nicht für die zweite Lesung übernommen.
Europarl v8

But let us look at this again at second reading.
Doch damit sollten wir uns nochmals in zweiter Lesung befassen.
Europarl v8

What can this Parliament expect from a rapporteur at second reading?
Was kann dieses Parlament von einem Berichterstatter in zweiter Lesung erwarten?
Europarl v8

At second reading, Parliament proposed and also adopted two amendments.
Das Parlament hat in zweiter Lesung zwei Änderungsanträge eingebracht und auch angenommen.
Europarl v8

We hope there will be an agreement at second reading.
Wir hoffen, dass in zweiter Lesung eine Einigung erzielt wird.
Europarl v8

The report at first and second reading clearly addressed this issue.
Der in erster und zweiter Lesung behandelte Bericht enthielt dazu eine eindeutige Position.
Europarl v8

Perhaps that is something you could rectify at second reading, Commissioner.
Vielleicht könnten Sie das in der zweiten Lesung berichtigen, Herr Kommissar.
Europarl v8

Each year the Council would angrily strike off the Schengen heading at second reading.
Jedes Jahr hat der Rat die Schengenlinie für die zweite Lesung entschlossen gestrichen.
Europarl v8

My group has tabled a few amendments at second reading.
Meine Fraktion hat in der zweiten Lesung einige Änderungsanträge eingebracht.
Europarl v8